Высоцкий в передаче "Bon dimanche"
← К списку тем раздела | На главную
Igor_A 27.08.2010 19:32
Марлена и Марк, спасибо за ваши труды и за замечательную очередную находку!
И есть вопрос по статье о прежней находке - записи выступления на французском ТВ:
http://koszalin.wysotsky.com/09-07.htmВ статье сказано:
Именно на канале TF1 выступил в 1977 году Владимир Семенович Высоцкий. Выступил не на канале Antenne 2, а на канале TF1 (Télévision Française 1), не в передаче "Bon Dimanche", а в "Restez donc avec nous le lundi", не в воскресенье, а в понедельник, не 20.03.1977, а 21.03.1977. Откровенно говоря, я не знаю, откуда взялась во французской печати ("France-Soir" от 19.03.1977) информация о выступлении Владимира Высоцкого в студии Antenne 2 в передаче "Bon Dimanche". Такая передача на канале Antenne 2 действительно была, она просуществовала четыре года - с января 1977 по декабрь 1980, когда была переименована в "Dimanche Martin" (ее ведущим был Jacques Martin). Но Владимир Высоцкий был гостем другой передачи.Из этого текста следует, что выступление на французском ТВ было единственным.
Но как в таком случае объяснить существование фонограммы
00_0534 26 октября 1977 года, Париж, Телевидение Франции, съёмка телевизионной передачи «Bon Dimanche»?
Получается, что была ещё одна передача? И если у французов всё так хорошо с телевизионными архивами, может быть, и эту видеозапись есть шанс отыскать?
Sergey_T 27.08.2010 21:21
Цитата(Igor_A @ 27.8.2010, 21:32)
Здесь, видимо, какое-то недоразумение в описании фонограммы 00_0534: 26 октября было выступление в "Pavillone de Paris" на вечере советской поэзии.
Sergey_T 27.08.2010 22:04
Но похоже, что Игорь прав: если передача была одна и не "Bon Dimanche", откуда взялась фонограмма 00_0534 с участием Ле Форестье и Казанского? Может, анонс в "France-Soir" был всё-таки правильным?

Цитата(Igor_A @ 27.8.2010, 14:32)
Откровенно говоря, я не знаю, откуда взялась во французской печати ("France-Soir" от 19.03.1977) информация о выступлении Владимира Высоцкого в студии Antenne 2 в передаче "Bon Dimanche". Такая передача на канале Antenne 2 действительно была, она просуществовала четыре года - с января 1977 по декабрь 1980, когда была переименована в "Dimanche Martin" (ее ведущим был Jacques Martin). Но Владимир Высоцкий был гостем другой передачи.
Значит, тут ситуация такая. Я взял информацию о передаче "Bon Dimanche" на из каталога Александра Гордийчука. Лично у меня того анонса в коллекции нет. С другой стороны, А.Гордийчук тоже придумать это не мог. Он учитывает у себя все статьи, анонсы, упоминания и т.д.. о которых ему люди сообщают. Вот и думайте теперь, откуда что взялось.

Реплика не в тему, но что делать. Вслед за Игорем и Сергеем пытаюсь понять и разобраться с ситуацией относительно заметки в газете "France Soir" от 19 марта 1977. Как я понимаю это был анонс предстоящего выступления В.Высоцкого в телевизионной передаче "Bon Dimanche" в воскресенье 20 марта 1977 (ведущий передачи J. Martin). К сожалению, текста этой заметки я нигде не встречал. У Валерия Маслова, как и у Марка Цыбульского её тоже видимо нет (судя по каталогу периодики), есть название статьи и его перевод, а также некое добавление анонса на русском языке + указание о наличии фотографии в заметке:
Cartier J. Marina Vlady retrouse son mari, le "Brassens-Belmondo" soviétique [Картье Ж. Марина Влади снова встречает своего мужа, советского "Брассенса-Бельмондо"; Популярность песен Высоцкого в СССР. – б.; Владимир Высоцкий поёт в воскресенье вечером в передаче Жана Мартена]. – ф.
Кстати, имя ведущего телепередачи указано с ошибкой, Марлена Зимна правильно называет его - Jacques Martin (June 22, 1933 – September 14, 2007).
Было бы интересно ознакомиться с полным оригинальным текстом данного анонса. Поскольку координат А. Гордийчука я не знаю, опять придётся просить уважаемого Книгочея поискать в своих архивах данную статью. Понимаю, что это уже просто наглость с моей стороны, но что делать больше никто помочь не сможет. Ну, если только у Марлены есть текст этой заметки.
Указанная Игорем фонограмма (в списке 1977 года она имеет другую больше похожую на правду датировку - март 1977 года) это возможно и есть аудиозапись фрагмента этой телепередачи или это всё же что-то другое? Учитывая, что в ней принимали участие (кроме ведущего) ещё М. Ле Форестье, М. Кан и К. Казанский можно попробовать уточнить у них была ли указанная телепередача выпущена в свет, если это сохранилось в их памяти. Интересно также было бы сравнить голос ведущего с голосом Ж.Мартена, я думаю, что какие-то передачи с его участием сохранились.
Вот такие мысли вслух. Надеюсь, что кто-то на них откликнется. (Особенно указанные в несвоевременных мыслях товарищи).
Sergey_T 02.09.2010 07:19
Цитата(evd1969 @ 1.9.2010, 23:37)
Интересно также было бы сравнить голос ведущего с голосом Ж.Мартена, я думаю, что какие-то передачи с его участием сохранились.
В интернете есть
отрывки из телепередач с участием Жака Мартена (Jacques Martin). Например, -
начало передачи "Bon Dimanche" 1980 г. Насколько можно понять из комментария, помещённого под видеороликом, FranceTélévisions выпустил 5,5-часовой ДВД-диск, на которых собраны лучшие моменты из передач Мартена.
Кстати, на том же портале есть
несколько любопытных видеороликов, связанных с Высоцким и Влади.
Цитата(Sergey_T @ 2.9.2010, 13:19)
несколько любопытных видеороликов
Да, любопытно. По-моемому это полнее, чем у "Ракурса"?
Спасибо, Сергей, за информацию. Было бы любопытно посмотреть этот 5,5 часовой диск, вдруг там есть что-то связанное с нашим вопросом.
Евгений Давидович, там на ролике стоит логотип "Ракурса"! Или я чего-то не понял?
Подумалось вот о чём. Может быть опять не в тему. Читая книгу Марка Цыбульского "Планета Владимир Высоцкий", а точнее главу Владимир Высоцкий во Франции, понял, что в повестование вкралась небольшая неточность: рассказывая о пребывании Высоцкого во Франции в 1977 году автор пишет, что 26 октября 1977 года состоялось его (В.Высоцкого) выступление на вечере советской поэзии в "Pavillon de Paris" и здесь же сообщает о 3-х выступлениях 15, 16 и 17 декабря 1977 года тоже в "Pavillon de Paris". Это неверно, известно, что выступления эти прошли в L'Elysee Montmartre на 72, boulevard Rochechouart (действительно на Монмартре). В то время как адрес Pavillon de Paris - 211, avenue Jean-Jaures (довольно далеко от центра у ст. метро Porte de Pantin). То есть это 2 разных здания. Видимо автор пользовался устаревшей информацией, потому что в его же каталоге выступлений Владимира Высоцкого (версия 2009 г) всё указано правильно.
Любопытно, что большого здания "Paviillon de Paris" (вмещавшего 7000 зрителей по словам Высоцкого) уже не существует, оно функционировало с 1975 по 1983 год, а потом было демонтировано и на его месте был построен действующий и поныне концертный зал "Le Zenith". А вот небольшой старинный зал L'Elysee Montmartre действует по сей день и выглядит довольно сносно (не в смысле, что его будут сносить) судя по фото в Интернете. Не знаю почему в 2006 году автору на голову вываливались кирпичи из крыши этого здания (если это именно то здание).
Теперь перехожу ближе к делу - мне известны только 2 видеофрагмента съёмки вечера советской поэзии в "Pavillon de Paris" 26.10.1977 - 1-й общеизвестный 20-секундный ролик представления диктором участвовавших в вечере поэтов с пропуском имени Владимира Высоцкого. (Логотип внизу ролика Info.art , указывает, что вероятно это был какой-то небольшой новостной сюжет, но уверенно сказать не могу). 2-й - менее известный ролик (~ 15 сек.) на диске "Ракурса" со сборной солянкой фрагментов, весьма интересный. Начинается он кадрами круглолицей девушки, потом идут аплодисменты зрительного зала, и далее видно как вытирающий пот со лба уходит от микрофона Евгений Александрович Евтушенко и садится на стул среди поэтов рядом с Владимиром Высоцким. Весьма любопытно было бы узнать происхождение этого ролика. Кем, когда и где он был найден?
И последнее размышляя об этой фонограмме подумал, что летом 1976 года на радио "France Musique" была записана серия радиопередач (точнее 3 передачи) практически тем же составом участников - М. Ле Форестье, М. Кан и К. Казанский (хотя присутствовала вроде бы и Марина Влади, но нет полной уверенности).
В расшифровке сделанной на сайте В. Ковтуна Александром Шкляруком и Витой Юхименко стенограмма этой записи идёт вслед за этими тремя радиопередачами. Может быть это было сделано обосновано? По какой-то неизвестной нам сегодня причине этот фрагмент (или полную запись) беседы в студии не выпустили в эфир?
Да, забыл ещё один момент. Если верить составителям альбома "Добра!" и помещённому там переводу фрагмента отзыва "из французской прессы" о вечере советской поэзии, прошедшему 26 октября 1977 года, то на вечере должен был выступать Андрей Андреевич Вознесенский, хотя в кадре и на фото его совсем не видно.
Цитата(evd1969 @ 2.9.2010, 7:26)
А вот небольшой старинный зал L'Elysee Montmartre действует по сей день и выглядит довольно сносно (не в смысле, что его будут сносить) судя по фото в Интернете. Не знаю почему в 2006 году автору на голову вываливались кирпичи из крыши этого здания (если это именно то здание).
Евгений, спасибо за уточнение! Да, это мы поправим. Но здание на Монмартре действительно разрушается. Я не знаю, какое там фото в Интернете, но я сам то здание видел. Там по верху сетка натянута.
Прошу прощения. Невнимательно прочитал фразу Всеволода Ковтуна: "Аналогичным образом оформлен и второй текст: перевод беседы, сделанный по фонограмме, подробности записи которой нам неизвестны."
Следовательно, объединение расшифровок этих фонограмм под одной крышей носило условный характер и не имело под собой основательно почвы, как предполагал я.
.
Марк, я думаю, что здание просто подновляли и реставрировали в этот момент, всё таки оно довольно почтенного возраста. И вообще у меня от посещения Парижа (правда почти 10 лет тому назад) в ноябре 2000 года сложилось впечатление, что французы очень трепетно относятся к своему архитектурному наследию и стараются его по возможности сохранять в лучшем виде, а вот на нашей с Вами Родине проще памятник архитектуры сломать и на его месте построить "турецкий" новодел под старину или офисно-торговый центр. Реставрировать куда сложнее и дороже. Но я допускаю, что за 10 лет во Франции могло многое измениться в деле сохранения памятников истории.
Sergey_T 02.09.2010 13:38
Цитата(Mark @ 2.9.2010, 15:15)
Я не знаю, какое там фото в Интернете, но я сам то здание видел. Там по верху сетка натянута.
Имеется в виду
фото небезызвестного М.Цыбульского, которому посвящена целая тема на нашем форуме

Igor_A 02.09.2010 13:39
Евгений, на обсуждаемой фонограмме, насколько я помню, слышны аплодисменты зала. Вряд ли это запись в студии радиостанции.
Игорь, а в каком месте фонограммы звучат аплодисменты? Я что-то такого не помню. Правда, все записи этой фонограммы у меня очень плохого качества, мог и не расслышать. Видно придётся обращаться к Павлу Евдокимову за помощью.
Igor_A 02.09.2010 14:55
Цитата(evd1969 @ 2.9.2010, 18:09)
Игорь, а в каком месте фонограммы звучат аплодисменты?
Сразу после исполнения "Я весь в свету..."
Игорь, да, Вы правы, действительно аплодисменты есть, но очень похоже, что это не зрительный зал, а именно небольшая студия: (телевидения, радио или "телевидения вместе с радио"), ну, у меня по крайней мере такое ощущение.
Sergey_T 02.09.2010 18:30
Цитата(evd1969 @ 2.9.2010, 0:37)
Интересно также было бы сравнить голос ведущего с голосом Ж.Мартена
Я, конечно, не специалист по фоноскопическим экспертизам и могу ошибиться, но похоже на то, что ведущий на фонограмме 00_0534 - это Жак Мартен.
Получается, что Игорь прав, и где-то в парижском архиве Марлену ждёт ещё одна видеозапись с Высоцким?
А что известно об истории обнаружения фонограммы 00_0534?
Sergey_T 02.09.2010 18:45
Евгений, спасибо большое за уточнение! На сайте название зала указано правильно с момента первой публикации этой статьи в 2003 г.
Сергей, да, есть что-то похожее в голосе, но давать голову на отсечение я бы не стал.
А мы все что будем скромно стоять в уголочке? И потом расточать восторженные похвалы в её адрес за очередную невероятную находку? Тем более, что для нас это ничего не стоит.
Так и хочется спросить у Валерияна. А где же музей? Наверняка ведёт кроптливую и скрупулёзную научно-исследовательскую работу в этом направлении. Только результатов что-то нам совсем не видать.
Sergey_T 02.09.2010 20:57
Цитата
Марк Цыбульский: Вы аккомпанировали Высоцкому во время концертов? Константин Казанский: На всех концертах, которые Высоцкий давал во Франции, я ему аккомпанировал. Несколько раз, наверное,
раз пять или шесть, мы вместе были на французском телевидении. И ещё были передачи по радио, где я ему аккомпанировал. Помню, была передача по Национальному радио Франции, которая продолжалась три часа. Там был ещё с нами Максим ле Форестье. Потом ещё была передача по "Франс культур". Там Высоцкий исполнил, наверное, двадцать пять песен, и снова я аккомпанировал. То есть, почти всегда, когда он выступал во Франции, я принимал участие. Было несколько передач, когда Высоцкого приглашали и он пел одну-две песни – это он делал один. И ещё был вечер советской поэзии в Париже, там он тоже выступал без меня.
Интересно, "сколько нам открытий чудных..."?

Цитата(evd1969 @ 2.9.2010, 16:18)
мне известны только 2 видеофрагмента съёмки вечера советской поэзии в "Pavillon de Paris" 26.10.1977 - 1-й общеизвестный 20-секундный ролик представления диктором участвовавших в вечере поэтов с пропуском имени Владимира Высоцкого. (Логотип внизу ролика Info.art , указывает, что вероятно это был какой-то небольшой новостной сюжет, но уверенно сказать не могу). 2-й - менее известный ролик (~ 15 сек.) на диске "Ракурса" со сборной солянкой фрагментов, весьма интересный. Начинается он кадрами круглолицей девушки, потом идут аплодисменты зрительного зала, и далее видно как вытирающий пот со лба уходит от микрофона Евгений Александрович Евтушенко и садится на стул среди поэтов рядом с Владимиром Высоцким. Весьма любопытно было бы узнать происхождение этого ролика. Кем, когда и где он был найден?
Евгений, логотип - это скорее всего "Art Info", т.е. фирма, которая выпускала мультимедийные диски "Высоцкий. 60-е" и "70-е". На одном из этих дисков точно был вышеуказанный фрагмент. Так что к происхождению съёмки этот логотип никакого отношения не имеет. Вообще оба указанных Вами кусочка - из одного и того же киножурнала. Название, к сожалению, сейчас не припомню. Съёмки это советские, и материал хранится, если не ошибаюсь, в Телерадиофонде. Насколько мне известно (кроме этих двух фрагментов) больше ничего интересного в этом материале не было.
Сергей, спасибо за интересную цитату из интервью Константина Казанского Марку Цыбульскому.
Игорь, Вы оказались абсолютно правы. "Арт Инфо" это именно та фирма, которая выпускала указанное Вами мультимедийное издание.
http://www.artinfo.ru/ru/ps/default.aspМне показалось немного странным что два эти фрагмента разные по качеству и цветопередаче. Или это чудеса компьюетрнообработки
Или это чудеса компьютерной обработки одной и той же киносъёмки?
Ещё одно маленькое дополнение: любопытно, что на сайте "Art info" есть персональная страничка Сергея Владимировича Жильцова. Это вероятно непростая случайность
http://www.artinfo.ru/S.Zhiltsov/Сергей, ты спрашивал о происхождении фонограммы 00_0534. Поскольку все кто знает молчит и кто не знает тоже понятно молчит, то как говорят люди на этом форуме: "маловероятно, что это будет интересно подавляющему большинству участников данного форума", а тебе, как человеку заинтересовавшемуся этим вопросом, я могу ответить на личную почту, если интерес ещё сохранился.
Цитата(evd1969 @ 6.9.2010, 12:59)
Или это чудеса компьютерной обработки одной и той же киносъёмки?
Ну, если под "чудесами" понимать намеренное ухудшение качества...
Это я к тому, что в вышеупомянутом мультимедийном издании всё видео было сильно "ужато". Исключительно из-за необходимости уложиться в объём диска, как я понимаю. Может, потому и получились эти фрагменты "разными".
Цитата(evd1969 @ 6.9.2010, 15:21)
на сайте "Art info" есть персональная страничка Сергея Владимировича Жильцова. Это вероятно непростая случайность
Да, Евгений, это "сложная неслучайность"!

Сергей как раз и работал над этими изданиями.
Игорь, спасибо большое за Ваши пояснения. Да, как сказал Александр Сергеевич: "Бывают странные сближения"...
Скажите, а Вы сами видели полный материал киножурнала, хранящийся в Телерадиофонде?
Нет, Евгений, сам я этот киножурнал не видел. Только те самые 2 фрагмента.
Думаю, что однажды всё же стоит ознакомиться с первоисточником - своим глазам я почему-то доверяю намного больше, нежели чужим рассказам!

Сергей, судя по этому фрагменту интервью:
" М.Ц. – Вы сказали, что Высоцкий жил у Вас дома. А где это было?
К.К. – На Монмартре. Но в начале нашей совместной работе я жил на улице Руссле. Этот дом принадлежал моему дяде, я у него снимал квартиру. Он мне сдавал её гораздо дешевле, чем она на самом деле стоила. В какой-то момент он меня попросил подыскать себе другое жильё, ему надо было зарабатывать деньги, так что более он не мог себе позволить сдавать квартиру так дёшево.
Мы как раз тогда всё время работали с первой пластинкой Володи. Я сказал ему и Марине, что уезжаю из этого дома, и они сняли её. Небольшая такая квартирка, три комнаты. Это была единственная квартира в Париже, где они жили."
Константин Казанский жил на той же улице, что и Михаил Михайлович Шемякин (не в одном доме случайно?)
Мне не очень понятна последняя фраза, а точнее даже последний абзац. Мне всегда казалось, что Высоцкий и Влади жили в районе Мэзон-Лафита. Или я ошибаюсь и квартир было несколько?
Любитель 06.09.2010 15:38
В Мэзон-Лафите был загородный дом, принадлежавший Марине Влади. А в самом Париже - вероятно, указанная квартира.
Sergey_T 06.09.2010 17:01
Цитата(evd1969 @ 6.9.2010, 14:21)
как человеку заинтересовавшемуся этим вопросом, я могу ответить на личную почту, если интерес ещё сохранился.
Сохранился, и даже усилился
А насчёт парижской квартиры, думаю, коллега Любитель прав.
Цитата(evd1969 @ 6.9.2010, 15:21)
Сергей, ты спрашивал о происхождении фонограммы 00_0534. Поскольку все кто знает молчит и кто не знает тоже понятно молчит, то как говорят люди на этом форуме: "маловероятно, что это будет интересно подавляющему большинству участников данного форума"
А вдруг будет?

Vitalyi 06.09.2010 20:24
Евгений,
для меня это маловероятное будущее уже наступило: мне УЖЕ интересна история под номером "00_0534".
Уважаемые Игорь и Виталий, как людям из подавляющего меньшинства на форуме, которых интересует данная информация я могу сообщить её на личную электронную почту, если Вы не против.
Не разжигайте наше любопытство

Ладно, Вера, договорились. Я больше не буду. Скажите, а что неужели на Сахалине тоже интересуются этим вопросом?
Vitalyi 06.09.2010 21:19
Евгений,
я, конечно, не возражаю "получить в личку", но боюсь, что Вы уже разожгли пожар любопытства среди подавляемого большинства, и теперь Вам лучше предъявить подноготную фонограммы 00_0534 - здесь, всю и немедленно!

Виталий, я отправил письмо на Вашу личную почту, но Вы всё таки хорошо подумайте, ибо сказано в Библии: "Во многой мудрости много печали, и кто умножает познания, умножает скорбь". Оно Вам надо - умножать скорбь?
Цитата
Скажите, а что неужели на Сахалине тоже интересуются этим вопросом?
А что, на Сахалине живут не такие люди, как везде?
Я даже нахально надеюсь, что кто-нибудь на перевод расшифровки ссылочку даст. Потому как владею только "великим и могучим"

Вера, нет, на Сахалине живут вероятно какие-то особенные люди, неспроста всё же Антон Павлович ездил туда, а Владимир Семёнович написал: "Сзади ещё Сахалин, а потом круглая наша планета".
Вот ссылка на перевод
http://otblesk.com/vysotsky/i_fr1_01.htm
Sergey_T 07.09.2010 08:03
Цитата(Вера @ 7.9.2010, 10:05)
надеюсь, что кто-нибудь на перевод расшифровки ссылочку даст
Перевод расшифровки - по ссылке, которую дал Игорь
в самом начале этой темы
Sergey_T 07.09.2010 08:13
Евгений,
А что означает фраза в расшифровке на otblesk.com/vysotsky: "Эта запись была осуществлена при техническом обеспечении Филиппа Пелисье и Эври Джери"? Это ведущий сказал (но на фонограмме такого не слышал) или комментарий Ковтуна?
Цитата
Перевод расшифровки - по ссылке, которую дал Игорь
Разве это полная расшифровка? Почему-то кажется, что они дольше беседуют
Сергей, по-моему, это ведущий говорит в самом конце передачи. Но на 100 % точно не помню, нужно слушать запись на французском радио. В настоящий момент у меня нет такой возможности.
Цитата(Вера @ 7.9.2010, 13:05)
А что, на Сахалине живут не такие люди, как везде?
Все его любили, а потом забыли,
На земле остался он один,
И идет по склонам,
По траве зеленой
Человек, влюбленный в Сахалин.
Вера, у Вас есть более полный вариант расшифровки?
evd1969, спасибо за ссылку.
Нет у меня ничего, просто интересно. На слух кажется, больше должен текст быть. Ну не знаю я языков, не бейте больно...
Цитата
Человек, влюбленный в Сахалин.
сам почему-то в Москве давно живет

Вера, я сам французским языком владею плохо. Но спрашивал у дочки и у жены, которые в совершенстве им владеют, после прослушивания этой записи и прочтения расшифровки есть ли ошибки и неточности. Они сказали, что есть совсем маленькие помарки, некоторые реплики Мишель Кан не переведены, самый конец обсуждения перед обрывом и ещё вроде что-то. Но в основном и глобальном всё сделано грамотно и правильно.
Пытался их заставить написать стенограмму на языке оригинала, но они уклонились ссылаясь, как обычно, на постоянную занятость.
Может быть у наших франкоговорящих участников форума руки когда-нибудь дойдут?
Евгений, теперь уже ну совсем любопытно!

Цитата(evd1969 @ 7.9.2010, 2:26)
ибо сказано в Библии: "Во многой мудрости много печали, и кто умножает познания, умножает скорбь". Оно Вам надо - умножать скорбь?
Честно говоря, меня почему-то больше тянет скорбеть о "не познании"...
Игорь, тогда можно я буду Вас считать более мудрым, чем Соломон - Екклезиаст?
Да легко!

Тем более, у меня есть неоспоримое преимущество - я совершенно точно существую в природе!

Донис 07.09.2010 13:39
Цитата(evd1969 @ 7.9.2010, 10:57)
Пытался их заставить написать стенограмму на языке оригинала, но они уклонились ссылаясь, как обычно, на постоянную занятость.
Может быть у наших франкоговорящих участников форума руки когда-нибудь дойдут?
Евгений, это тонкий намек на меня или на кого?

Если так, то отвечаю, что помочь могу. Есть только несколько моментов:
1. Стенограмм никогда не писал.
2. Язык французский знаю не настолько хорошо, чтобы свободно на нем писать без ошибок.
3. Т.е., после записи все равно надо будет попросить кого-то, кто знает французский отлично, все проверить.
4. Никаких конкретных сроков обещать не могу.
Если это подходит, пришлите мне ссылку на передачу, если ее возможно послушать в сети (или скачать). Ну и пару советов, что ли, как лучше написать эту стенограмму.

Денис, честное слово в данном конкретном случае ни на кого не намекал. Это был мой отчаянный глас-призыв вопиющего в пустыне, и Вы откликнулись на него (вероятно по зову сердца).
Уже направил на Вашу почту все необходимые материалы и свои небольшие советы по составлению стенограмм. Все мы когда-то что-то не умели делать, но потом научились. Было бы: а) желание и б) свободное время. А само составление стенограмм дело не очень трудное, но очень трудоёмкое. Это Вам может подтвердить любой, кто хоть раз составлял стенограммы.
Я правильно говорю, Vitalyi ?
А проверять нужно будет обязательно и непременно. Это как в пословице "одна голова хорошо, две-три мало, а пять-шесть уже перебор".
По поводу сроков. Денис, Вы же не на работе и не на учёбе этим занимаетесь, никто Вам диктовать и требовать что-то не имеет права. Это только Ваша инициатива и только Ваша совесть, "ответственность и сопричастность ко всему, что происходит в этом мире" может гарантировать нам, что Вы это сможете сделать в разумные и ограниченные сроки.
Я эту тему давно не читал, сейчас прочитал всё сразу. То есть, как я понимаю, от темы записи на "Бон Диманш" мы заговорили о трёх записях на французском радио?
Я получил эти записи от парижского профессора Ж-М. Негринья, который делал их по трансляции с радио. Он утверждал, что это был июнь 1976 года. Я проверил радиопрограмму данной станции за всё лето 1976 года и не нашёл никаких следов вообще. Так что непонятно...
Переводы всех трёх передач у меня есть, их делала в Канаде по моей просьбе Е.Рубаха, переводчик с французского. В основном, всё совпадает с переводами, опубликованному на сайте В.Ковтуна, есть маленькие отличия. О какой передаче идёт речь, когда говорится, что не хватает концовки? Я могу найти перевод в своих архивах.
Нет, Марк, речь идёт о той фонограмме, ссылку на которую указал Игорь_А в своём первом сообщение в данной теме.
Эта фонограмма вроде бы получается не связана с 3-мя радиопередачи на станции "France Musique", хотя её стенограмма была на сайте В. Ковтуна помещена в одном "флаконе" с ними.
Интересны, кстати, переводы Е. Рубахи этих радиопередач. Они доступны или нет?
Обращаю Ваше внимание, что Ковтун датировал серию этих радиопередач 2-й половиной апреля, серединой мая или июлем 1976 года (периодом пребывания Высоцкого в Париже). Правда, был ещё круиз по Средиземному морю.
Цитата(evd1969 @ 7.9.2010, 17:32)
Эта фонограмма вроде бы получается не связана с 3-мя радиопередачи на станции "France Musique", хотя её стенограмма была на сайте В. Ковтуна помещена в одном "флаконе" с ними.
Ага, значит, я заработался и ничего не понял.

Нет, я убеждён, что тот кусочек с К.Казанским никакого отношения не имеет к передачам "Франс Мьюзик." Это же и по тембру слышно, как мне кажется, да и по атмосфере в комнате.
Переводы Елены Рубахи, конечно, доступны. Они где-то лежат у меня... Я перепечатал их на машинке лет 15 назад, так что надо найти и отсканировать. Это только вопрос времени.
Sergey_T 08.09.2010 06:53
Марк, а как по-твоему, - похоже, что фонограмма 00_534 - это с записи телепередачи? Тогда, получается, надо искать?

Я не знаю - с ТВ или радио, Сергей. Я просто говорю, что она другая. А искать - да, искать надо.

ask 07.03.2011 23:08
Цитата(Sergey_T @ 8.9.2010, 9:53)
похоже, что фонограмма 00_534 - это с записи телепередачи?
Высоцкий с Максимом Ле Форестье записали песню для телевидения. Эфир был 9 июня 1976 года во второй половине дня.
Цитата(АндрейС @ 7.3.2011, 18:08)
Эфир был 9 июня 1976 года во второй половине дня.
А мне помнится, в этот день была одна из радиопередач " Франз Мюзик." Или я не прав?
ask 08.03.2011 01:03
"Au cours d une rйcente visite privйe en France, Vissotsky a enregistrй une chanson pour la tйlйvision elle a йtй prйsentйe en mкme temps que son auteur-interprиte par Maxime Le Forestier, le 9 juin dans l'aprиs-midi..."
Марк, в тексте 1976 года написано "для телевидения".
(L'unitй - еженедельник Французской социалистической партии )
///аксаны превратились в русские буквы///
ask 09.03.2011 22:56
Вопрос по фонограмме 00_0534.
Откуда взялась информация: 6 октября 1977 года. Начало в 20 часов 45 минут
Париж, Телевидение Франции, съёмка телевизионной передачи «Bon Dimanche»?
Это ошибочная информация. 26 октября 1977 был вечер советской поэзии в "Pavillone de Paris". Известно два фрагмента съёмок этого вечера продолжительностью несколько секунд. Существуют свидетельства, что по советскому телевидению был показ этого вечера, правда с вырезанным выступлением Высоцкого.
ask 12.03.2011 15:28
Ну, чтоб этот вопрос закрыть окончательно, здесь подробно:
http://www.wysotsky.com/koszalin/09-09.htmТ.е. видеозапись эфира 9 июня 1976 года с Высоцким и ЛеФорестье не сохранилась, - пленка испортилась от времени.