«Гром прогремел — золяция идёт…»
← К списку тем раздела | На главную
Обнаружил, что на форуме эта песня практически не обсуждалась. У Марка Цыбульского в «Владимир Высоцкий в кино. Фильмография» указано:
«
»Интервенция« — 1968 (на экраны вышел в 1987 г.), »Ленфильм", режиссёр Геннадий Полока, автор сценария Лев Славин (по мотивам одноименной пьесы Л.Славина), композитор Сергей Слонимский;
*** роль Бродского (Воронова);
*** автор и исполнитель песни «Деревянные костюмы» («Как все мы веселы бываем и угрюмы…»), автор чётных строф песни «Гром прогремел, золяция идёт…», которую в фильме исполнил Ефим Копелян. По данным Б.Акимова, изучившего монтажные листы, в окончательной редакции фильма (1987 г.) в исполнении хора звучат несколько разрозненных срок песни В.Высоцкого «Передо мной любой факир — ну просто карлик…» (информация из журнала «Вагант-Москва», 2002 г., №№1-3, стр.33-34).
*** В фильм не вошли «Песня Саньки» («У моря, у порта живёт одна девчонка...») и «До нашей эры соблюдалось чувство меры...» (песня была записана в исполнении Е.Копеляна).
*** Замечание Высоцкого о том, что нечётные строфы песни «Гром прогремел, золяция идёт» являются «народными», другими, независимыми от этого утверждения, источниками не подтверждаются. Эти строфы, равно, как и слова песни «В Валиховском переулке…», исполненной в фильме Б.Сичкиным, приведены непосредственно в тексте пьесы Л.Славина, что даёт основание предполагать именно его авторство."
https://v-vysotsky.com/FILMOGRAFIJA_VV/1r.html
Сегодня мне попалась отличная статья Журнальный клуб Интелрос «Неволя» №47, 2015 Александр Сидоров «История страны в истории блатной песни «Одесский розыск рассылаеть телеграммы»»
https://intelros.ru/readroom/nevolia/n47-20...1uev1y340400082Статья проводит детальный разбор этой песни. В предыдущим посте я выделил жирным утверждения, которые Сидоров уточняет.
Интересно, что первый (народный) куплет написан на смеси русского и украинского языков.
Гром прогремел — золяция идёт,
Губернский розыск рассылает телеграммы,
Что вся Одесса переполнута з ворами
И что настал критический момент
И заедает тёмный элемент.Нам он может показаться чисто украинским, но если переведём, выйдет вот что:
Грім прогримів — золяція iде,
Губернський розшук розсилає телеграми,
Що вся Одеса переповнена з злодіями
І що настав критичний момент
І заїдає темний елемент.Некоторые расхождения незначительны.
В украинском языке слова «вор» и «злодей» обменялись значениями. Так что может быть и «з ворами», но в смысле: «злодеями».
Одесский розыск до революции, наверное, всё-таки назывался по-русски «розыском», а не «розшуком».
А вот с «критическим» — накладка. Это — откровенный русизм! Нет в украинском языке словообразования «критический», а есть только «критичный».
Есть также человеческий перевод на польский язык:
Цитата
Uderzył grom, z mroku wypełzło zło.
Władza w panice rozsyła telegramy.
Odessa wielki problem ma ze złodziejami.
Krytyczny moment szybko zbliża się,
Element ciemny przejąć władzę chce.
https://wysotsky.com/1045.htm?1216Тоже: «критичный» (не «критический») и «злодеями» (в смысле «ворами»), но с ударением на «я», что позволило легко зарифмовать с «телеграммы».
Приведу текст песни, опубликованный в пьесе Л.Славина
Гром прогремел, Золяция идеть.
Губернский розыск рассылает телеграммы,
Что вся Одесса переполнута з ворами,
И что настал криктический момент,
И заедает тёмный элемент!
Вот мент идёть,
Идёть в обход.
Губернский розыск рассылает телеграммы,
Что вся Одесса переполнута з ворами,
И что настал криктический момент,
И заедает тёмный элемент!
Основные отличия от песни исполненной Высоцким (жирным я выделил фрагменты, которых нет в пьесе, т.е. их написал Высоцкий):
Гром прогремел, золяция идёть.
Губернский розыск рассылаеть телеграммы,
Что вся округа переполнута з ворами,
Шо наступив криктический момент –
И заедаеть, и заедаеть темный елемент.
Не тот расклад — начальники грустять, –
Во всех притонах пьют не вины, а отравы,
Во всем у городе — убивства и облавы, –
Они приказ дають — идти ва-банк
И применить, и применить запасный вариянт!
Вот мент идёть, идёть в обход.
Губернский розыск рассылаеть телеграммы,
Шо вся округа переполнута с ворами,
И шо настал криктический момент
И заедаеть, и заедаеть темный елемент.
А им в ответ дают такой совет:
Имейте каплю уваженья к этой драме,
Четыре сбоку — ваших нет, не спорьте з намы!
Пусть мент идёть, идёть себе в обход, –
Расклад не тот, расклад не тот — и нумер не пройдет!
Цитата(kommentarij @ 12.12.2024, 12:56)
Одесский розыск до революции, наверное, всё-таки назывался по-русски «розыском», а не «розшуком».
Из статьи Славина:
«Дело в том, что до 1917 года в имперской России никакого уголовного «розыска» не существовало. Соответствующее учреждение именовалось уголовным «сыском». Правда, после упразднения царской полиции 11 марта 1917 года при Министерстве юстиции Временного правительства действительно было образовано Бюро уголовного розыска, куда вошли прежние сыскные отделения, названные «уголовно-розыскными». Они действовали вплоть до 5 октября 1918 года, когда при Народном комиссариате внутренних дел (НКВД) РСФСР был создан уже советский уголовный розыск на основании «Положения об организации отделов уголовного розыска» «для охраны революционного порядка путем негласного расследования преступлений уголовного характера и борьбы с бандитизмом».»
Ab_sens 12.12.2024 10:55
Цитата(Гудин Сергей @ 12.12.2024, 13:38)
По данным Б.Акимова, изучившего монтажные листы, в окончательной редакции фильма (1987 г.)
[attachment=26316:Интервенция_01_.JPG]
[attachment=26317:Интервенция_80_81_.JPG]
[attachment=26318:Интервенция_82_83_.JPG]
[attachment=26319:Интервенция_84_.JPG]
Цитата(Гудин Сергей @ 12.12.2024, 12:38)
Эти строфы, равно, как и слова песни «В Валиховском переулке…», исполненной в фильме Б.Сичкиным, приведены непосредственно в тексте пьесы Л.Славина, что даёт основание предполагать именно его авторство."
Сидоров нашел упоминание этой песни в воспоминаниях Константина Паустовского.
"
отрывок из мемуарной прозы Константина Паустовского «Повесть о жизни», книга «Время больших ожиданий». Вот что писал об одесских песнях Константин Георгиевич:
«Если знать все эти песенки, то можно довольно точно восстановить хронологию одесских событий.
Так, например, песенку ”Ростислав” и ”Алмаз” — ”за республику, наш девиз боевой — резать публику!” пели в 1918 году, а песенку ”Выйду ль я на улицу, красный флаг я выкину, ах, Буденному везет больше, чем Деникину!” пели в 1920 году, когда дело Деникина было проиграно.
Я помню, как вся Одесса пела ”Мичмана Джонса”, потом ”Эх, хмурые будни, осенние будни...”, ”Цыплёнка”, ”С одесского кичмана бежали два уркана”, ”Дочечку Броню”, ”Вот Маня входит в залу”.
После этого пошли уже более поздние песни, вроде знаменитой бандитской:
Губернский розыск рассылает телеграммы,
Шо горoд Харьков переполнен из ворамы!
Шо наступил критический момент
И заедает вредный элемент.
Эту песенку можно было петь без конца, потому что имена городов менялись в ней по желанию исполнителей — Харьков, Киев, Ялта, Голта, Сочи и почему-то вдруг далёкая Вятка»."
Цитата(kommentarij @ 12.12.2024, 12:56)
Интересно, что первый (народный) куплет написан на смеси русского и украинского языков.
Скорее вся песня написана на одесском суржике. Из статьи Сидорова:
«Второй и четвертый куплеты дописал Владимир Высоцкий. Он исполнил в фильме роль большевика-подпольщика Евгения Израилевича Бродского, по поводу которого объявление о розыске утверждало, что он «прекрасно владеет одесским, русским, еврейским, молдаванским, румынским языками, а равно может изъясняться на немецком, французском, польском и английском языках». Все эти сведения содержатся исключительно в листовке, которую читает цветочница Санька в начале фильма. В пьесе Славина ни отчества Бродского, ни информации о владении «одесским языком» нет.»
Вот слово «переполнута» — видимо, из одесского языка. Ни в русском, ни в украинском его пока найти не удаётся.
Ab_sens 12.12.2024 16:13
Цитата(Гудин Сергей @ 12.12.2024, 16:32)
Сидоров нашел упоминание этой песни в воспоминаниях Константина Паустовского.
"отрывок из мемуарной прозы Константина Паустовского «Повесть о жизни», книга «Время больших ожиданий». Вот что писал об одесских песнях Константин Георгиевич:
Да, Фима Жиганец (Сидоров) нашёл упоминание этой песни у Паустовского. Однако, Паустовский «упоминал» об этой песне в 1958 году, а Лев Славин напечатал текст этой песни в 1933.
[attachment=26320:1933_Гро...рогремел.jpg]
Vitalyi 13.12.2024 03:29
Цитата(Ab_sens @ 12.12.2024, 19:13)
Да, Фима Жиганец (Сидоров) нашёл упоминание этой песни у Паустовского. Однако, Паустовский «упоминал» об этой песне в 1958 году, а Лев Славин напечатал текст этой песни в 1933.
Так то оно так. но он конкретно упомянул даты, когда эта песенка пелась:
"пели в 1920 году, когда дело Деникина было проиграно. ...
После этого пошли уже более поздние песни, вроде знаменитой бандитской: Губернский розыск рассылает телеграммы,"Ну и плюс аргументация, что Славин присутствовал при создании фильма и, видимо, после этого и появился сноска, что песня является «народной».
Ab_sens 14.12.2024 15:26
Цитата(Гудин Сергей @ 13.12.2024, 12:24)
он конкретно упомянул даты, когда эта песенка пелась: «пели в 1920 году, когда дело Деникина было проиграно. ... После этого пошли уже более поздние песни, вроде знаменитой бандитской: Губернский розыск рассылает телеграммы,»
Из такого цитирования не следует, что эту песню у Паустовского пели в 1920. На тот период — у него другие песни:
В рассказе «Полотняные удостоверения» он пишет:
«
Так, например, песенку «Ростислав» и «Алмаз» — «за республику, наш девиз боевой — резать публику!» пели в 1918 году, а песенку «Выйду ль я на улицу, красный флаг я выкину, ах, Буденному везет больше, чем Деникину!» пели в 1920 году, когда дело Деникина было проиграно.
Я помню, как вся Одесса пела «Мичмана Джонса», потом «Эх, хмурые будни, осенние будни...», «Цыпленка», «С одесского кичмана бежали два уркана», «Дочечку Броню», «Вот Маня входит в залу».»
«
После этого пошли уже более поздние песни, вроде знаменитой бандитской:
Губернский розыск рассылает телеграммы…"
Если учесть, что «С одесского кичмана бежали два уркана» относится к 1928 году, то это «После» совсем не к месту описываемых событий.
А вот у Славина текст этой песни относится именно к 1920-21. Он конкретно пишет «Золяция идёт» — это, как я понимаю, о Блокаде Одессы.
Ab_sens 14.12.2024 15:34
К датировкам в воспоминаниях следует относится с определённой погрешностью. Сам Паустовский признался в «Блокаде»:
"В туманной области человеческих воспоминаний заключено, на первый взгляд, много таинственных, а на самом деле просто необъясненных вещей. Например, воспоминания о больших событиях бывают подчас такими же зыбкими, как воспоминания о самом сереньком деньке.
В своих писаниях я старался избежать этой зыбкости, но не уверен, что это мне вполне удалось. Память зачастую оставляет нам субъективный облик времени, тогда как мы думаем, что он объективен и точен. Так, например, вся жизнь в Одессе в конце 1920 года и в 1921 году сохранилась в моей памяти как некий сравнительно мирный отрезок времени среди гремящих и ошеломляющих событий."
В «Полотняных удостоверениях» К.Паустовский вспоминает Якова Ядова, автора «Купите бублики»:
«Весной 1922 года я уехал из Одессы на Кавказ и несколько месяцев прожил в Батуме. Однажды я неожиданно встретил на батумском приморском бульваре Ядова. Мы обрадовались друг другу и вместе пошли пообедать в ресторан »Мирамаре". На эстраде оркестр играл попурри из разных опереток, потом заиграл знаменитую песенку Ядова:
Купите бублики Для всей республики!
Гоните рублики Вы поскорей!
Я подошел к оркестру и сказал дирижеру, что в зале сидит автор этой песенки одесский поэт Ядов."
Однако, «Бублики» были написаны Ядовым в 1926 году.
Ab_sens 14.12.2024 23:44
Цитата(Гудин Сергей @ 12.12.2024, 13:38)
Замечание Высоцкого о том, что нечётные строфы песни «Гром прогремел, золяция идёт» являются «народными»...
Высоцкий справедливо отказался от авторства нечётных строФ. Во-первых, эти строки были опубликованы Львом Славиным в его пьесе «Интервенция» в 1933 году. А во-вторых, эту песню Высоцкий мог слышать ещё в 1961. Самая первая фонограмма в каталоге 00_0001 тёмная запись «Песня эмигранта» или «Не выключай».
https://vvfon.ru/km/russ/page/phonogramm/00...1/0_spisok.htmlНа этой фонограмме перед Высоцким выпускник ГИТИС 1960 года, а потом и актёр театра им. Пушкина Станислав Тихонович Сорокин исполняет одесские песни, в том числе и «Гром прогремел» со словами, Высоцкому не принадлежащими:
Гром прогремел — Стас СорокинНо, почему в фильме прозвучало «вся округа», а «не вся Одесса» ? И почему у Жильцова в 8-томнике (1994) и в 4-томнике (1997) тоже «вся округа». У Льва Славина в пьесе «Инервенция» (1933) и у ВВ на машинописном листе (1967) — «вся Одесса». Сам ВВ всегда исполнял «вся Одесса переполнута з ворами», Стас Сорокин тоже. Это оговорка Ефима Копеляна или происки киностудии?
[attachment=26321:Гром_про...народные.jpg]
sio-min 15.12.2024 10:00
Цитата(Ab_sens @ 15.12.2024, 2:44)
Высоцкий справедливо отказался от авторства нечётных строк... на машинописном листе (1967)
...и написал, что они — народные. Ну, да — бывает, и не впервой ВВ подобные неверные сведения даёт. Но все бубликаторы потом, вместо того, чтоб проверить, что откуда, как дурачки, эту дезу от ВВ тупо повторяют, хотя на 99,9% ничего «народного» в этих строфах не было и нет, а автором их, равно как и песни про Валиховский переулок, является Лев Славин.
Цитата(Ab_sens @ 15.12.2024, 2:44)
Но, почему в фильме прозвучало «вся округа», а «не вся Одесса» ? И почему у Жильцова в 8-томнике (1994) и в 4-томнике (1997) тоже «вся округа». ... Это оговорка Ефима Копеляна или происки киностудии?
Сдаётся мне, что в фильме город — условный, вроде Ильфо-Петровского Черноморска. Поэтому Одессу (не знаю, везде ли? — надо бы пересмотреть) там убрали. В результате и всем известный реальный Валиховский переулок превратился в неведомый и безликий «Аляховский», и Копелян, помимо «округи», поёт не «Четыре сбоку — ваших нет в Одессе-маме...», а «Четыре сбоку — ваших нет, не спорьте з нами» — в соответствии с текстом машинописи (где, правда, нет и следа руки ВВ), с которой и Сергей Жильцов текст печатал.
[attachment=26322:Гром_про...та__р_м_.jpg]
Цитата(sio-min @ 15.12.2024, 10:00)
Поэтому Одессу (не знаю, везде ли? — надо бы пересмотреть) там убрали.
А снимали ли в Одессе хоть что-нибудь? Это же Ленфильм...
likvor 15.12.2024 11:31
kommentarij, конечно, снимали. Ту же Потёмкинскую лестницу и др.
Так же как в фильме Одесской киностудии «Место встречи изменить нельзя» снималось очень много московской натуры, вплоть до кремлёвский звёзд.
Ab_sens 15.12.2024 11:48
Цитата(sio-min @ 15.12.2024, 14:00)
Сдаётся мне, что в фильме город — условный, вроде Ильфо-Петровского Черноморска. Поэтому Одессу (не знаю, везде ли? — надо бы пересмотреть) там убрали.
Внимательно прочитал все «монтажные листы». Действительно, ни одного упоминания Одессы в отличии от пьесы Славина. У Полоки это — абстрактный город. Но это не идея Высоцкого, как я понимаю.
Как сказала редактор И Тарсанова в «Аннотации на кинокартину» —
«Кинематограф предложил самостоятельное оригинальное прочтение «Интервенции».[attachment=26325:Полока___Славин.jpg]
Ab_sens 15.12.2024 12:36
Цитата(sio-min @ 15.12.2024, 14:00)
. В результате и всем известный реальный Валиховский переулок превратился в неведомый и безликий «Аляховский»,
С «переулком», как мне кажется на киностудии совсем запутались.
[attachment=26326:Полока__...иховский.jpg]
[attachment=26327:Ленфильм...переулок.mp3]
Цитата(Ab_sens @ 15.12.2024, 2:44)
Высоцкий справедливо отказался от авторства нечётных строк.
так все же строк или четверостиший? Есть еще понятие строфа, которая «Строфа в стихотворении — это несколько строчек, которые соединены друг с другом с помощью рифмы, по смыслу и ритмически.» Поэтому мне кажется говорить о нечетных строках — некорректно, по крайней мере я понял, что под этим имеется ввиду, только когда сравнил 2 текста.
Ab_sens 15.12.2024 15:56
Цитата(Ab_sens @ 15.12.2024, 18:56)
Разумеется, строФ. Извиняюсь, Очепятка. Эти строфы Высоцкий пометил как «народные»
ок, исправили
Vitalyi 15.12.2024 23:12
Цитата(sio-min @ 15.12.2024, 5:00)
нет и следа руки ВВ
Андрей, известно, чья правка?
sio-min 16.12.2024 05:49
Цитата(Vitalyi @ 16.12.2024, 2:12)
Андрей, известно, чья правка?
Виталий, не знаю! Мне неизвестно. Машинопись эта — якобы, из архива Г.И.Полоки. Есть ещё копии двух страниц аналогичных машинописей и одной чистовой рукописной страницы — тоже, якобы, оттуда же. Логично предположить, что когда-то на скрепке для печати «5 экз.
каждой песни» вместе с чистовиком «Как все мы веселы...» были и чистовики «Передо мной любой факир...», «Гром прогремел...» и «Песни Саньки», но копий их, если не ошибаюсь, никто из заинтересантов до сих пор не видел.
[attachment=26332:Как_все_..._2__м_п_.jpg]
[attachment=26333:Передо_м...карлик_4.jpg]
[attachment=26334:Как_все_...Крылова_.jpg]
Цитата(sio-min @ 15.12.2024, 21:00)
Но все бубликаторы потом, вместо того, чтоб проверить, что откуда, как дурачки, эту дезу от ВВ тупо повторяют, хотя на 99,9% ничего «народного» в этих строфах не было и нет, а автором их, равно как и песни про Валиховский переулок, является Лев Славин.
КАТЕГОРИЧЕСКИ не согласна

Ab_sens 19.12.2024 11:10
Доказательством того, что автор песни не Славин, может быть только либо более ранняя публикация текста, либо фонограмма этой песни. И то, и другое — должно быть до 1932.
Все воспоминания, в том числе и Паустовского — могут быть всего лишь аберрацией памяти (про Харьков, про Вятку...). Пьеса с 1933 года шла в театре Вахтангова, и после этого эту песню мог петь кто угодно и где угодно. Потому и стала она «народной».
Кстати, мелодия этой песни у Высоцкого отличается от мелодии Сорокина (1961)
Гром прогремел 1961 — С.Сорокин
sio-min 19.12.2024 11:22
Цитата(Вера Назарова @ 19.12.2024, 12:05)
КАТЕГОРИЧЕСКИ не согласна
И напрасно! Эти квази-одесситы и ихние легендарные деды, братья и пр. родственники будут кулаком в грудь себя бить и зубом клясться, что они слышали эту песню, равно, как, скажем, и «Два туза, а между...», «Ночь за стеной...», «Корешок мой Сенечка..» и пр. и пр., в каком-то шалмане в ась-нась-надцатом году. Это всё не свидетели!
Вот если найдётся сборник блатных песен до 1933 года (а такие издавались с издавна, куча даже ещё до революции в старой орфографии!), и там будет это песня, пусть фрагментарно — тады «ой»! Однако ни я, ни научные мои коллеги ничего подобного не обнаружили — пока, почему я всё же и поставил 99,9%. Но, сдаётся мне, и не обнаружат. Потому что в этой песне есть некоторые реперы, которые народ вряд ли стал бы фиксировать в своём фольклоре, а ответственный писатель, очень точно просчитавший время действия своего произведения и желающий, чтобы и заинтересованный читатель его угадал — запросто!
NSh 19.12.2024 16:41
Цитата(Вера Назарова @ 19.12.2024, 12:05)
КАТЕГОРИЧЕСКИ не согласна
Что-то меня тоже ощущение, что не Славин, т.к. присутствует некая народная/детская нелогичность, абсурдность, «корявость»:
Форма песни странная, нестандартная. В песне два куплета и припев. Но как бы куплеты такие:
Гром прогремел
Золяция идеть
Вот мент идеть
Идеть в обход
а припев:
Губернский розыск рассылает телеграммы
Что вся Одесса переполнута з ворами
И что настал критический момент
И заедает темный элемент
Обычно куплеты длиннее припева, тут припев в 4 раза длиннее.
Именно такая структура у Славина. А Паустоский вспомнил только припев, причем с подробностью, что в припеве менялись города, что песня «бесконечная» — а на это у Славина нет и намека.
Вероятно, были еще подобные куцие «куплеты».
У меня ассоциация с «Мама я жулика люблю»:
Менты ходят жулик спит
Мое сердце так болит
Жулик мой в кандалах
Я у фраера в шелках
Еще подумалось о песне «Брестская улица по городу идет» — в припеве подменяются названия улиц, как у Паустовского
Ab_sens 19.12.2024 17:05
Цитата(NSh @ 19.12.2024, 20:41)
А Паустоский вспомнил только припев, причем с подробностью, что в припеве менялись города,
У Славина песня конкретно про Одессу и губернский розыск. Насчёт губерний тоже есть временные рамки. На Украине губернии существовали до 1925., а вообще по СССР — до 1929. Интересно как у Паустовского вместо Одессы вставлялся Харьков?
—
Вся Одесса (Харьков, Вятка...) переполнена з ворами.[attachment=26370:Губернский_розыск.jpg]
NSh 19.12.2024 18:26
Цитата(Ab_sens @ 19.12.2024, 20:05)
На Украине губернии существовали до 1925., а вообще по СССР — до 1929. Интересно как у Паустовского вместо Одессы вставлялся Харьков?
А в чем противоречие? — Харьковская и Одесская губернии существовала до 1925 г. — Харьков заменялся на Одессу.
Или вы имеете ввиду размер? У него написано: «Что город Харьков переполнен из ворамы»
Варіанти прийменника з — із — зі (зрідка зо) чергуються на тій же підставі, що й в — у, і — й.
NSh 19.12.2024 18:55
Славин дожил до 1984. Если песня из Интервенции была написана им, и действительно распевалась по всей стране, обросла новыми куплетами с чередованием городов (по воспоминаниям Паустовского в 1958 году), то почему бы Славину было не поправить Паустовского, или не сообщить скромно об авторстве столь популярной песни, ставшей народной?
Почему ВВ, знаток «бандитских песен», не усомнился в «народности» песни, при живом авторе? Книга была написана за 35 лет до фильма — как нам сейчас 1991 год — свежак вообще.
Давал ли Славин добро на сценарий? Ведь там пометка «народное»
Ab_sens 19.12.2024 20:26
Цитата(NSh @ 19.12.2024, 22:55)
почему бы Славину было не поправить Паустовского, или не сообщить скромно об авторстве столь популярной песни, ставшей народной?
Наверное, Лев Славин не стремился доказывать Паустовскому своё авторство. Ведь Паустовский, перечисляя песни, которые пелись в довоенные годы, не говорил, что они народные. Он же не указал, например, что авторами «Мичмана Джонса» были Дм. Покрасс и Павел Герман.
[attachment=26375:Мичман_Джонс.jpg]
Ab_sens 19.12.2024 20:32
Некоторым датам Паустовского можно доверять. Например, про «Дочечка Броню» он упоминал в одноименном рассказе «Дочечка Броня» уже в 1925:
Цитата
И мы под стоны Валентины исполнили свой боевой номер — песенку о дочечке Броне.
Хотите знать ее слова? Вот они:
А третья дочечка Броня —
Была она воровка в кармане.
Что с глаз ода видала,
То с рук она хватала.
Словом…
Любила чужих вещей.
Эффект был страшен. Зал визгливо плакал от смеха, стучал ногами, беглецы густо валили обратно, а какой-то матрос требовал «Свадьбу Шнеерсона».
А некоторые его воспоминания заставляют задуматься о хронологии. Он пишет, что «Губернский розыск» исполняли после «Бежали два уркана». Но «Бежали два уркана» стала широко известна с подачи Утёсова в 1932.
[attachment=26376:Утёсов.jpg]
1932 Утёсов — Бежали два уркана
NSh 19.12.2024 21:06
Цитата(Ab_sens @ 19.12.2024, 23:32)
Но «Бежали два уркана» стала широко известна с подачи Утёсова в 1932.
Так никто ж не знает когда она появилась:
"Например, ещё в 1926 году, до выхода спектакля, заключённый Соловецкого лагеря особого назначения (СЛОН) Борис Глубоковский издал в Бюро печати Соловков брошюру «Материалы и впечатления», где привёл ряд произведений «уркаганского народного творчества», одно из которых — песня «Шли два уркана с советского кичмана»:
Шли два уркана
С советского кичмана,
С советского кичмана домой.
И только ступили на тухлую малину,
Как их разразило грозой."Т.е. до 1926 она уже была «уркаганской народной», т.е. продолжительное время передавалась «из уст в уста»
Ab_sens 19.12.2024 21:34
Цитата(NSh @ 20.12.2024, 1:06)
Т.е. до 1926 она уже была «уркаганской народной»
Для того чтобы вся страна одновременно запела какую-либо песню, необходимы всё же какие-либо средства информации. Либо пьеса, либо кино для того времени.
Я так полагаю, что когда Утёсов сыграл роль Андрея Дудки в пьесе Я.Мамонтова «Республика на колесах» в Ленинградском театре сатиры в 1928, эта песня и стала популярной. А после пластинки (1932) — тем более. Но ведь опять же авторы известны^ Ф.Кельман — музыка и Б.Тимофеев —слова. Получается, что не такая уж она и «народная».
Если принять во внимание, что по воспоминаниям Паустовского песню про «Губернский розыск» стали петь после «Бежали два уркана», и сопоставить с датой публикации «Интервенции» Славина (1933) — то хронология такого «народного» исполнения вполне достоверна.
Цитата(NSh @ 19.12.2024, 21:55)
Славин дожил до 1984. Если песня из Интервенции была написана им, и действительно распевалась по всей стране, обросла новыми куплетами с чередованием городов (по воспоминаниям Паустовского в 1958 году), то почему бы Славину было не поправить Паустовского, или не сообщить скромно об авторстве столь популярной песни, ставшей народной?
Почему ВВ, знаток «бандитских песен», не усомнился в «народности» песни, при живом авторе? Книга была написана за 35 лет до фильма — как нам сейчас 1991 год — свежак вообще.
Давал ли Славин добро на сценарий? Ведь там пометка «народное»
Славин вроде принимал участие в съемках фильма и наверняка возражал бы если бы его песне придали статус народной и не выплатили ему гонорар за песню, так ведь нет к дописанию песни привлекли не автора а Высоцкого. Где логика?
Скажем так. Всякое возможно.
Но «Самое раннее из известных упоминаний этой песни находится в пьесе Л.Славина «Интервеция»» — это «чистый факт без примесей».
Все остальные факты уже — с примесями.
Ab_sens 20.12.2024 11:53
Цитата(Гудин Сергей @ 20.12.2024, 14:45)
Славин вроде принимал участие в съемках фильма и наверняка возражал бы если бы его песне придали статус народной и не выплатили ему гонорар за песню, так ведь нет к дописанию песни привлекли не автора а Высоцкого. Где логика?
Зачем Славину претендовать на авторство каких-то двух куплетов, когда он автор всей «Интервенции»?
Как поэт-песенник Славин не очень то подкован, чтобы соревноваться с Высоцким в написании дальнейших куплетов этой песни. Кроме «Куплетов куплетиста Броунталя» в реестре РАО Лев Славин не значится.
Однако, Владимир Семёнович тоже не очень то церемонился с «народностью». В том же реестре он значится и как композитор, и как автор этой песни, хотя когда-то скромно отметил, где «моё», а где и нет.
[attachment=26374:РАО_Гром_прогремел.jpg]
Рязанов вспоминал, как от автора «Гусарской баллады» Александра Гладкова не мог добиться никаких дописок. Чтоб какую-то сцену переложил кратко и т.п. Причём, тот не отказывался. «Да-да, — говорил, — займусь» — но дело встало. Тогда Рязанов сам написал, показал Гладкову. Тот посмотрел: «Да-да, согласен, отлично!»
Рязанов из этого сделал вывод, что Гладков — должно быть, подставной автор «Гусарской баллады», не настоящий. Но я что-то не уверен. У творческих натур всякое на душе бывает. Может, автор охладел к своему детищу, и от мысли к нему вернуться воротило...
Ab_sens 20.12.2024 12:20
Цитата(Гудин Сергей @ 12.12.2024, 16:32)
«Если знать все эти песенки, то можно довольно точно восстановить хронологию одесских событий. Так, например, песенку ”Ростислав” и ”Алмаз” — ”за республику, наш девиз боевой — резать публику!” пели в 1918 году, а песенку ”Выйду ль я на улицу, красный флаг я выкину, ах, Буденному везет больше, чем Деникину!” пели в 1920 году, когда дело Деникина было проиграно.
Я помню, как вся Одесса пела ”Мичмана Джонса”, потом ”Эх, хмурые будни, осенние будни...”, ”Цыплёнка”, ”С одесского кичмана бежали два уркана”, ”Дочечку Броню”, ”Вот Маня входит в залу”.
После этого пошли уже более поздние песни, вроде знаменитой бандитской:
Губернский розыск рассылает телеграммы,
Некоторые земляки Паустовского воспринимают его воспоминания с юмором. «Красиво не соврать — историю не рассказать».
У Хайта есть такая пародия на «Время больших ожиданий» К.Паустовского:
Цитата
До встречи с репортером одесской газеты «Вечерний звон» Яшей Пивораки я искренне верил, что все литературные герои выдуманы. Яша убедил меня в обратном. Это он познакомил Бабеля с Беней Криком на квартире у старого наводчика Пятирубеля. Янаки и Ставраки, описанные Багрицким в «Контрабандистах», были его соседями, а папа Сатырос приходился ему родным тестем. Вообще это был удивительный человек. Он был одним из тех немногих, кто своими глазами видел, как на Молдаванке лопнул меридиан. Эту историю я уже описал как-то в одном из своих рассказов.
Яша никогда не бросал слов на ветер. Но когда он сказал мне, что на Рождество в редакции «Вечернего звона» будет елка, я не поверил.
Елок в ту зиму в Одессе не было. Склад елочных игрушек «Пайщиков и сыновья» разграбили зеленые, а последнюю елку увез с собой эмигрировавший в Константинополь профессор Овсянико-Паниковский.
В ту ночь я долго не мог уснуть. Меня преследовал острый, пряный запах детства — запах хвои, апельсиновых корок, щемящий запах сливочных тянучек. Мне мерещилась сверкающая алмазными гранями диадема Снегурочки, легкая желтизна золоченых орехов, серебряное свечение бороды Деда Мороза…
Неужели это все еще может повториться!..
Елки, конечно, не было. Рождества тоже. Мы долго стояли обнявшись на набережной и яростными, молодыми, полуохрипшими от влажного морского ветра голосами кричали в ночь слова только что сочиненных куплетов…
Так были созданы три знаменитые одесские песни:
«Вот Маня входит в залу…», «Сережка с Малой Бронной…» и «В лесу родилась елочка».

NSh 20.12.2024 21:43
Цитата(Ab_sens @ 20.12.2024, 14:53)
Зачем Славину претендовать на авторство каких-то двух куплетов, когда он автор всей «Интервенции»?
Ну не знаю… Если в 1958 маститый писатель называет твою песню народной, если эту песню в 30-х пели по всей стране, переиначивая города — то хотя бы для того чтобы потешить тщеславие (у творческих, говорят, есть такая потребность). И ситуация была удобная — во время съемок как бы ненароком сообщить «а, кстати, это я написал». — «Да ладно??!!»
Причем Паустовский все знаменитые песни просто перечислил, а эту — зацитировал аж целую строфу, и объяснил правила исполнения.
Ну и еще, коли уж песня стала полноценным номером в фильме, — можно было претендовать на дополнительные 100-200 руб (кроме гонорара за пьесу) — не помешают. Что-то не верится что он такой прям скромняга-бессребренник — это уже даже как-то паталогично))
Ab_sens 21.12.2024 10:35
Цитата(NSh @ 21.12.2024, 1:43)
100-200 руб
Наверное, у Льва Славина были причины не мелочиться и не делить эти «100-200 руб» с бедным в то время актёром ТнТ за часть строк из песни, которую дополнил Высоцкий.
Я не знаю всех подробностей. Наверное, надо принять во внимание личность Льва Славина. Участвовал в Первой и Второй мировых войнах, в боях на Халхин-Голе, был знаком с Г. Жуковым.
К тому же трижды орденоносцу Славину ни к чему было выставлять себя как автора блатных песен на фоне неудачи Г. Полоки. По некоторым сведениям
100 лет Льву Славину«Славину фильм категорически не понравился. Но как человек творческий и глубоко интеллигентный, он отстаивал ленту в самых высоких инстанциях, вплоть до ЦК КПСС. Не помогло, фильм пролежал на полке двадцать лет.»При этом пьеса «Интервенция» была переведена на многие языки и поставлена в театрах многих городов СССР, везде шла с аншлагом. Потому Паустовский и запомнил, что куплет про Губернский розыск пели повсюду, заменяя Одессу даже на Вятку. Хотя не понятно — какая в Вятке могла быть «Золяция»?
Опять же, Паустовского не стоит критиковать за то, что он не знал авторов песен, перечисленных им в своих воспоминаниях. Но он и не называл их «народными». Это сейчас Закон об авторстве не позволит распЕвать чьи либо песни в общественном месте. РАО может оштрафовать за нарушение авторских прав.
PS/ К личности Славина — за год до съёмок Интервенции в 1966 году он не испугался и подписал петицию в защиту Синявского и Даниэля
sio-min 21.12.2024 18:05
Цитата(Ab_sens @ 21.12.2024, 13:35)
Хотя не понятно — какая в Вятке могла быть «Золяция»?
А в Одессе — какая?
Ab_sens 21.12.2024 20:20
Цитата(sio-min @ 21.12.2024, 22:05)
А в Одессе — какая?
Слова «Золяция» ни в одном словаре мы не найдём. Даже в 86-томном научном энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона (том 12А на букву «З») этого слова нет.
Одно время в интернете, ссылаясь друг на друга, предлагали трактовать «золяцию», как
«осадки в виде редких и крупных (до 3 см) водяных пузырей». Однако, никто не даёт ссылок на научные труды, описывающие это явление, которое никто и не видел. Пузыри на лужах — понятно, но воздушные пузыри, падающие с неба... Если такие статьи и есть, то они ссылаются на Википедию, которая сама эти статьи и цитирует.
Поэтому остаётся трактовать «золяцию», как производную от слова «изолировать» у Даля —
отрешить, уединить от всего окружающего. А это и есть блокада Одессы 1920-1921 после эвакуации белой армии. Именно об этом периоде «Блокада» К. Паустовского.
Блокада. К.Паустовский
NSh 21.12.2024 22:21
Цитата(Ab_sens @ 21.12.2024, 13:35)
пьеса «Интервенция» была переведена на многие языки и поставлена в театрах многих городов СССР, везде шла с аншлагом. Потому Паустовский и запомнил, что куплет про Губернский розыск пели повсюду, заменяя Одессу даже на Вятку.
А, кстати, если в 1930-х некая пьеса идет по всей стране, и по ходу пьесы исполняются песни, а написанные автором — что происходит с мелодиями песен? В каждом театре — свою сочиняют?
Вспоминается только «солнце всходит и заходит» — автор то ли Горький то ли народная, музыка — то ли Шаляпин то ли народнвя… Или везде разную пели?
NSh 21.12.2024 22:43
Цитата(NSh @ 22.12.2024, 1:21)
Или везде разную пели?
Да, пишут, в тт Вахтангова, БДТ и Сатиры — везде разные композиторы. В т.Сатиры — есть запись «грома» — интересная мелодия (на 1:08):
https://rutube.ru/video/2550957e8791a49eece...115853427645188В принципе, можно предположить, что ВВ эту мелодию и исполнял, упростив в своем духе. Если в 1930-х спектакль Вахтангова был дико популярен (и песня), то логично предположить, что в т/Сатиры мелодию и не меняли
Цитата(Ab_sens @ 19.12.2024, 22:10)
Доказательством того, что автор песни не Славин, может быть только либо более ранняя публикация текста, либо фонограмма этой песни. И то, и другое — должно быть до 1932.
Цитата(sio-min @ 19.12.2024, 22:22)
Вот если найдётся сборник блатных песен до 1933 года (а такие издавались с издавна, куча даже ещё до революции в старой орфографии!), и там будет это песня, пусть фрагментарно — тады «ой»!
Не спорю. А вообще нашлись сборники блатных песен до 1933 года? В каком количестве? С какой полнотой? Достаточно ли для утверждения, что такой песни не было? С другой стороны — покажите, пжалста, пьесу именно 1933 года издания, есть ли там эта «золяция» в принципе?)
Ab_sens 22.12.2024 13:39
Цитата(NSh @ 22.12.2024, 2:43)
В т.Сатиры — есть запись «грома» — интересная мелодия (на 1:08):
Любопытно, что эта аудиозапись пьесы «Интервенции» была сделана в 1968 году, как раз когда заканчивались съёмки кинофильма «Интервенция».
В мелодии «Гром прогремел» прослушиваются и некоторые нотки из «Одесского кичмана» и из «Свадьба Шнеерсона»... Наверное, сказалось присутствие на репетиции Утёсова, которого в качестве консультанта пригласил Плучек. Кстати, «Валиховский переулок» был заменён на «Мадам Люлю» Изы Кремер. (на 1:03)
Старое радио. Интервенция. 1968[attachment=26384:Интервен...р_Сатиры.jpg]
[attachment=26397:1967_Инт...р_Сатиры.jpg]
Две опечатки в слове: «ассиметричным»
Ab_sens 22.12.2024 18:51
Цитата(kommentarij @ 22.12.2024, 17:47)
Две опечатки в слове: «ассиметричным»
Наверное, сначала в 1933-34 у Имерцаки было обыкновенное лицо. Но потом подручного бандита Фильки слегка перекосило, и он стал «Имерцаки — человеком с асимметричным лицом».
[attachment=26386:1934_Инт...БДТ_1934.jpg][attachment=26385:1933_Инт...рославль.
jpg]
А в фильме это — вот кто.
Асимметрию усмотреть можно, но подчёркивается она в меру.

Vitalyi 26.12.2024 01:46
Цитата(NSh @ 21.12.2024, 17:43)
В т.Сатиры — есть запись «грома» — интересная мелодия
Исполняют Роман Ткачук и Борис Рунге.
[attachment=26445:Роман_Тк...ис_Рунге.mp3]