«Куда всё делось и откуда что берётся?..»
← К списку тем раздела | На главную
[attachment=26167:Фокин.jpg] (Амфора, 2012)
[attachment=26168:Дузь_Крятченко.jpg] (Слово, 2018)
В комментариях уважаемые текстологи разошлись в оценке слова «поц» в контексте, но единодушны в том, что этот нехороший человек «на себя её заставил Жить». Очень хотелось бы знать, как такое возможно с точки зрения здравого смысла и с учётом имеющегося «единственного известного автографа»?
[attachment=26169:Шить.jpg]
Ещё интересно, где находится «другая редакция текста», которую предполагалось использовать в фильме «Зеленый фургон» и как её можно увидеть?
Нет под рукой АЕК, но судя по восходящим к нему сайтам, у того было правильно: «...шить».
Считается, что шитьё имеет большое значение в традиционной еврейской культуре.
Был анекдот: «если бы я был царь, то я бы ещё немножечко и шил!»
Жильцов, видимо, недооценил этот фактор и решил, что «поц» погнал супругу «жить» — т.е. зарабатывать проституцией.
sio-min 29.11.2024 16:27
Цитата(Вера Назарова @ 29.11.2024, 15:36)
уважаемые текстологи разошлись в оценке слова «поц»
«Поца» в обоих интертрепациях комментаторы, не мудрствуя лукаво, взяли из русской Википедии.
Цитата(Вера Назарова @ 29.11.2024, 15:36)
нехороший человек «на себя её заставил Жить»
Надо просмотреть генезис публикаций, где это впервые появилось. По первому впечатлению, именно в «Амфоре» и появилось — ну, очепятались, бывает. В «Слове» «копи-пейст» подвёл. Но, вообще говоря, в «коллекционерских списках» начала 1980-х «жить» вовсю гуляло...
Цитата(Вера Назарова @ 29.11.2024, 15:36)
«другая редакция текста», которую предполагалось использовать в фильме «Зеленый фургон»
А это уж — чистые фантазии, равно как и датировка, связываемая с долгим пребыванием автора в Одессе в 1978-1979 гг., причастность текста к «МВИН» и пр.
Цитата(sio-min @ 30.11.2024, 3:27)
генезис публикаций, где это впервые появилось
Нет, не в «Амфоре»

В «Тулице» (1997) уже «жила». Это вариант жильцовский, как я понимаю, и во всех последующих тоже — составители разные, а текстолог и источник текстов у них один.
Цитата(kommentarij @ 30.11.2024, 0:46)
Жильцов, видимо, недооценил этот фактор
То есть в черновик он смотрел, но видел там что-то своё. Что ж, у него это часто бывает. Хотя Высоцкий всю жизнь писал так, как в 40-50-е в школе учили. И Ш у него всегда подчёркнута снизу. И у Т тогда чёрточку сверху ставили, но у него Т всегда печатная, не помню, видела ли где прописную.
Цитата(sio-min @ 30.11.2024, 3:27)
А это уж — чистые фантазии, равно как и датировка, связываемая с долгим пребыванием автора в Одессе в 1978-1979 гг., причастность текста к «МВИН» и пр.
Другая редакция — это «Где девочки — Маруся, Рая, Роза», я правильно понимаю? Она везде идёт как «Одесские куплеты» для «Зелёного фургона», ну и в принципе содержит некоторые строки обсуждаемого текста. Думаете, притянуто за уши? Вряд ли между ними большой промежуток времени.
Цитата(kommentarij @ 30.11.2024, 0:46)
Нет под рукой АЕК, но судя по восходящим к нему сайтам, у того было правильно: «...шить».
Да, у него «шить». И «вспомянёт» с буквой Ё. Меня вообще удивляет, почему многочисленные составители игнорируют букву ё в текстах Высоцкого, хотя сам автор даже в черновиках не ленился её ставить.
sio-min 30.11.2024 06:24
Цитата(Вера Назарова @ 30.11.2024, 5:30)
В «Тулице» (1997) уже «жила».
В «Тулице» (и в Шемякине, и в «Венде», и в «Надежде», и в мини-пятитомнике и даже в непонятном«Литзарубежье-3») — везде «шить», «зажила» она вдруг в «Амфоре». В Чаке-Попове этого текста нет, надо бы посмотреть, не было ли его в какой-нить периодике.
Цитата(Вера Назарова @ 30.11.2024, 5:30)
«Где девочки — Маруся, Рая, Роза», я правильно понимаю? Она везде идёт как «Одесские куплеты» для «Зелёного фургона», ну и в принципе содержит некоторые строки обсуждаемого текста. Думаете, притянуто за уши? Вряд ли между ними большой промежуток времени.
Бедный «Зелёный фургон»! — валят и валят в него всё подряд, мол, он вывезет... В 1920-1922 гг. — какой Дюк Эллингтон? Да его «и знать никто не знал»! И даже если это и так (что вряд ли), то — к какому из «... фургонов»? «Куда всё делось...» написано на зарубежной красивой бумаге А4 с водяными знаками «Extra Strong», а «Где девочки...» — на каком-то маленьком затерханном листке из ежедневника с 11 по 24 июня. 11 июня и 18 июня понедельники были в 1973 и в 1979 годах, и в обоих временах присутствовали «Зелёные фургоны», к которым ВВ что-то писал...
Цитата(sio-min @ 30.11.2024, 17:24)
В «Тулице» (и в Шемякине, и в «Венде», и в «Надежде», и в мини-пятитомнике и даже в непонятном«Литзарубежье-3») — везде «шить»
Упс. Да, там «шить». Ошибка вышла)
Эллингтон смущает, конечно, но можно считать его условно анахронизмом (но в 20-е Дюк уже выступал, хотя до славы было ещё далеко). Вот вопрос с разными фургонами гораздо интереснее. То есть может быть что наоборот, раньше были «Девочки», а потом ностальгия по пивной с Дерибасовской?
По моим ощущениям настроение этого текста ближе к «куда, куда вы, милые евреи?», чем к «Зелёному фургону», когда бы он ни писался. А ещё «Нет, ребята, всё не так»... что-то смутно брезжит про то, что на съёмках МВИН в Одессе всё было не то. Думалось: вот те же люди, с которыми классно работалось в Одессе, сейчас так же быстренько и душевно поработаем, а на деле все не так вышло. Кому он это говорил? Мне казалось, что Шевцову, но не нахожу...
Ab_sens 30.11.2024 08:12
[attachment=26174:1994_Куд...ё_делось.jpg]
[attachment=26175:1997_Куд...ё_делось.jpg]
А в «Тулице» на точках уже экономили. Нет ни одной буквы ё. И в «Нерве» нет, и у Новикова нет. И у Крылова в исключительно редких случаях стоит, в основном без неё обошлись.
Цитата(Вера Назарова @ 30.11.2024, 13:30)
«Где девочки — Маруся, Рая, Роза»
Цитата(sio-min @ 30.11.2024, 17:24)
«Где девочки...» — на каком-то маленьком затерханном листке из ежедневника с 11 по 24 июня.
Не знаю, стоит ли открывать новую тему, наверное, нет. Одно вытекает из другого. Кто соорудил этот текст из черновика? Какие-то аргументы и основания были располагать текст именно так, а не иначе?
Мне, например, хочется все строчки воткнуть. И считать первой страницей не девочек, а другую сторону листа.
Даже вот такую историю рассказать (нескладушку, ну и что? зато последовательно):
Коронные одесские куплеты
Про бандершу, маркёра и т. д.
Н<о> говорят, что нет в Одессе песен
И песен про Одессу не слыхать.
Так что, ребята! Ноты позабыты,
Зачёркнуто ли прежнее житьё?
Пустились в одиссею одесситы —
В лихое путешествие своё.
…
Дак бандерша живет теперь в Женеве
И промышляет тем же ремеслом.
…
А помните вы Жорика-маркёра
И Толика — напарника его?
Один из них тогда притих при этих,
Другой из них тог<д>а притих при тех.
Он, вроде, не признал меня, гадюка,
И с понтом взял высокий резкий тон:
«Хотите, будут речь вести за Дюка?
Но за того, который Эллингтон»...
Ему хватило гонора, напора,
Но я ответил тоже делово:
«Мы можем речь вести за что угодно,
Но не бери меня на это вот!
Где девочки? Маруся, Рая, Роза?
Их с кондачка пришлёпнула ЧеКа,
А я — живой, я — только что с Привоза,
Вот прям сейчас с воскресного толчка!»

sio-min 30.11.2024 10:22
Цитата(Вера Назарова @ 30.11.2024, 10:33)
раньше были «Девочки», а потом ностальгия по пивной с Дерибасовской?
Если допустить, что листик всё-таки из ежедневника 1979 года (по почерку ВВ — похоже), то, возможно, писались оба стиха по времени очень рядом, но какой раньше, какой позже — трудно сказать. Если учесть, что «девочки» — сугубо черновой автограф, а «куда всё делось» — почти чистовой, то логичней предположить, что и писался он позже. Но — не факт. Но то, что оба текста не имеют никакого отношения к «...фургону», я убеждён процентов на 90 — не «ложатся» они ни на одного из тамошних персонажей. Ностальгия по пивной на одесской Дерибасовской (в первоисточниках — на ростовском Богатяновском переулке) присутствует и там, и там: Маруся, Роза, Рая (правда, у ВВ без «спутника жизни» Васи-шмаровоза) — как раз ведь персонажи из этой песни и этого питейного заведения. Более того — в половине вариантов той старинной блатной песни персонаж в конце концов тоже вопрошает, куда же эти барышни подевались (http://a-pesni.org/dvor/naderibas.php).
Ну, а если этот/эти текст/тексты — не для «Зелёного фургона», то — для чего? Все фантазируют — почему и мне не попробовать? По мне, так он подходит Фоксу — и фамилия у него вполне, так сказать, «одесская», и повадки, а если вспомнить его предложение Наталье Серуш потацевать с ним «в последний раз» (аналогично «Я вас прошу, нет, я вас просто умоляю / Мне подарить последнее танго» или «Сплясать со мной мое последнее танго!») — так вообще... Тем более, если поверить свидетельству Ларисы Удовиченко, что именно ВВ «подогнал» для ее Маньки-Облигации песенку про «Я жила одна у мами дочка...» (а чего ей врать?) — то почему, собственно, не мог он так же подогнать и чего-нибудь для Фокса?
sio-min 30.11.2024 10:28
Цитата(Вера Назарова @ 30.11.2024, 12:29)
Какие-то аргументы и основания были располагать текст именно так, а не иначе?
Да нет, конечно!

Один расположил-сложил (слажал?), другой списал — пошло-покатилось...
Цитата(sio-min @ 30.11.2024, 21:28)
По мне, так он подходит Фоксу
Может быть. Но тема эмиграции фигурирует и тут и там. В начале 20-х еще куда ни шло, но сразу после войны? мне почему-то кажется, что это вообще не для фильма, а так, «поговорить за Дюка»)
Цитата(sio-min @ 30.11.2024, 10:22)
По мне, так он подходит Фоксу — и фамилия у него вполне, так сказать, «одесская», и повадки
А в словаре, кстати, такая справка предлагается:
Цитата
2.Фукс
Возможно, Высоцкий в шутку присвоил своему персонажу фамилию Р.Фукса, продюсера А.Северного.
(Я.Петрушенко)
https://wysotsky.com/1049.htm?471Так, может, и Вайнеры дали Фоксу фамилию в честь продюсера Северного?
Цитата(sio-min @ 30.11.2024, 21:22)
Но то, что оба текста не имеют никакого отношения к «...фургону», я убеждён процентов на 90 — не «ложатся» они ни на одного из тамошних персонажей.
А сценарий, написанный Высоцким и Шевцовым, где-то в доступе имеется? Он же был утверждён, значит, написан целиком?
Цитата(sio-min @ 30.11.2024, 17:24)
написано на зарубежной красивой бумаге А4 с водяными знаками «Extra Strong»
Что за бумага такая? Одним глазом хоть посмотреть. Откуда взялась?
sio-min 01.12.2024 06:28
Цитата(Вера Назарова @ 1.12.2024, 6:05)
А сценарий, написанный Высоцким и Шевцовым, где-то в доступе имеется? Он же был утверждён, значит, написан целиком?
Даже количество листов толком непонятно...
КП 1004/1 (?), КП 1004/2 (78): «Игорь Шевцов. ЗЕЛЕНЫЙ ФУРГОН. Литературный сценарий художественного фильма в 2-х сериях по мотивам одноимённой повести Александра Козачинского. I вариант 1978 г.»: м/п с рукописными правками И.К. Шевцова и В.С. Высоцкого, рукописные вставки В.С. Высоцкого на 7 л.
КП 1005 (87 ?): «Разрозненные листы к сценарию к/ф «Зеленый фургон»»: машинопись с правками и рукопись И.К. Шевцова.
КП 1008 (?): «Вл. Высоцкий Иг. Шевцов. КАК ЭТО ДЕЛАЛОСЬ В ОДЕССЕ /Воспоминания о книге А. Козачинского «ЗЕЛЕНЫЙ ФУРГОН»/ Литературный сценарий телевизионного художественного фильма в 2-х сериях. II вариант 1980 г.»: м/п со вставками, правкой и подписью И.К. Шевцова. На л. 1 (?) — пометка И.К. Шевцова: «Вариант, записанный при совместной работе с В.С. Высоцким в январе 1980 г.».
sio-min 01.12.2024 06:50
Цитата(Вера Назарова @ 1.12.2024, 6:14)
Что за бумага такая? Откуда взялась?
Да ничего особенного — обычная добротная белая писчая бумага с водяной маркировкой. Десятка полтора таких листов от ВВ знаю.
[attachment=26183:Extra_Strong.jpg]
Цитата(sio-min @ 1.12.2024, 17:50)
обычная добротная белая писчая бумага с водяной маркировкой
Действительно, красивая. Как сорока, тащил всякие листы необычные, писать любил на них. Не помню, у кого читала)
sio-min 01.12.2024 08:08
Цитата(Вера Назарова @ 30.11.2024, 12:29)
И считать первой страницей не девочек, а другую сторону листа. Даже вот такую историю рассказать (нескладушку, ну и что? зато последовательно):
Наверное, тасовать строки всё же не надо — уж как Вова написал, так пусть и будет. Пущай читатели сами по смыслу расставляют. А вот с откудова начинать — вопрос открытый. Тем более, что и написал-то ведь вверх тормашками.

[attachment=26188:3_002_07...ая__Роза.jpg]
[attachment=26189:3_002_07...ая__Роза.jpg]
Листочек занятный. Ниже привожу разворот из записной книжки И.С.Бортника (не помню, откуда приплескался) — того же, видимо, года.
Других картинок из этой бортниковской книжки у меня нет — посмотреть бы на неё! Может, там лист, предшествующий этому развороту, «выдрат»? Тогда было бы совсем интересно...
[attachment=26190:Из_запис..._1973_75.jpg]
Цитата(sio-min @ 1.12.2024, 19:08)
Наверное, тасовать строки всё же не надо
Конечно, не надо, это так, шутка. Но то, что начало на другой стороне, вполне может быть. А книжка точно 1973-75 г.?
sio-min 01.12.2024 11:24
У Бортника — да, крайние годы заполнения.
А ещё есть версия, что Хейфиц намечал Высоцкого на роль Бени Крика.
Как раз по этому поводу Блинова позже выражала скепсис, что Высоцкий — недостаточно одессский человек...
Но под этот ковёр, чай, тоже можно что-нибудь замести, разгрузив «Зелёный фургон».
Цитата(sio-min @ 1.12.2024, 22:24)
У Бортника — да, крайние годы заполнения.
Но тогда вполне может быть, что и девочки родились в этот период?
sio-min 02.12.2024 08:01
Цитата(Вера Назарова @ 2.12.2024, 10:07)
Но тогда вполне может быть, что и девочки родились в этот период?
Не факт. Листочек из записной книжки ВВ мог заполнить когда угодно после её выпуска.
Кстати, сильно тиражная вещь оказалась — вот тут
https://www.avito.ru/stavropol/kollektsioni...637640#extended продают того же 1973 года за копейки.
И ещё, кстати: сдаётся мне, что в рукОписи написано не «нет в Одессе песен», а «нет в Одессе Песи» — той самой «мадам Олешкер тёти Песи — известной бандерши в красавице Одессе», у которой «побочный сын» — «маркёр известный Моня».