«Живёт живучий парень Барри...»

← К списку тем раздела | На главную


Nadegda_Dmitrieva 02.03.2024 03:59

Господа, а не подскажет ли кто-нибудь, какова вероятность назвать Габриэля Конроя Барри или Гарри? Или о ком, собственно, несостоявшаяся песня «Живёт живучий парень Барри (он же »Гарри" в черновике)?

kommentarij 02.03.2024 11:53

Барри — особое ирландское имя («светловолосый»), не связанное ни с Габриэлем, ни с Гарри.
В романе Брет-Гарта «Габриэль Конрой» имя Барри не упоминается, Гарри — единственный раз:

Цитата
Любопытствующие могли посетить первую палатку, которую собственноручно поставил Джим Уайт; в ставнях салуна «Качуча» зияли пулевые отверстия: именно здесь Бостон Джо и Гарри Уорс бились с Томсоном из поселка Ангела; с чердака салуна «Эмпориум» все еще торчало круглое бревно, на котором с год назад был повешен, без лишних формальностей, один из видных граждан Лощины после краткого обсуждения вопроса, откуда он взял своих мулов.
http://lib.ru/INPROZ/GART/conroy.txt


Тем не менее, в фильме среди персонажей фигурируют:

Цитата
1) Баррето, слуга-афроамериканец — играет неизвестный, озвучивает Владимир Прокофьев
2) Гарри, стрелок — играет Ференц Бенце, озвучивает Николай Граббе
информация от https://www.kino-teatr.ru/kino/movie/euro/1115/titr/


Три версии:
1) Барри — это Гарри, которого в процессе подготовки фильма переименовали сначала в Барри, но потом обратно в Гарри.
2) Барри — это «человек-песня», эпизодический персонаж, в котором слились воедино вышеупомянутые Бостон и Гарри. Исчез из фильма вместе с песней о нём.
3) Барри — это и есть Баррето. Может быть, в фильм хотели ввести линию борьбы доблестных афроамериканцев против бледнолицых эксплуататоров. Её и должен был отработать Высоцкий (после «Арапа Петра Великого» карты в руки!), но в его исполнении она оказалась слишком отвлекающей на себя внимание. Поэтому Баррето вернули на место незаметного прислужника.

Nadegda_Dmitrieva 02.03.2024 15:25

Цитата(kommentarij @ 2.3.2024, 22:53)
В романе Брет-Гарта «Габриэль Конрой» имя Барри не упоминается

Роман не стоит брать во внимание, от него только имя главного героя, остальное все по рассказам. Вернее, по мотивам рассказов.
Цитата(kommentarij @ 2.3.2024, 22:53)
Баррето, слуга-афроамериканец — играет неизвестный, озвучивает Владимир Прокофьев

Никакого неизвестного афроамериканца, импозантный Ян Схалинец (Jan Schánilec) вроде он чех и ваксой его не мазали.
Цитата(kommentarij @ 2.3.2024, 22:53)
Поэтому Баррето вернули на место незаметного прислужника.

ну я бы не сказала, что незаметного)
Цитата(kommentarij @ 2.3.2024, 22:53)
Барри — это «человек-песня», эпизодический персонаж, в котором слились воедино вышеупомянутые Бостон и Гарри. Исчез из фильма вместе с песней о нём.

А кто-нибудь сценарий видел вообще? У меня такое чувство после просмотра фильма, что ни одна из заготовок, не ставших песнями, туда вообще не подходит, там даже близко нет никаких негров кроме безликих теней на обеде в конце фильма, никаких Гарри/Барри (даже не в имени дело, а персонажа с такими характеристиками вообще нет), никаких нищих, играющих хоть сколько-то заметную роль. Когда Высоцкий получил «полетное задание» от режиссера и в каком виде? Судя по его публичным рассказам о фильме, он не знал, о чем в итоге фильм получился.

Ab_sens 03.03.2024 05:40

Цитата(Вера Назарова @ 2.3.2024, 6:59)
Или о ком, собственно, несостоявшаяся песня «Живёт живучий парень Барри (он же »Гарри" в черновике)?

В декабре 1977 в журнале «Советский экран» №24 Владимир Вайншток представляя свой фильм, назвал его «вольной композицией» по «Калифорнийским рассказам» Брет Гарта. Решая задачу сделать этот фильм социальным, он дал характеристику своим героям: «Сильные, благородные характеры героев формируются в смертельных схватках со злом и несправедливостью…»
Возможно, Высоцкому была поставлена такая же задача. Тогда «Живучий парень» — собирательный образ в стиле Робин Гуда. Тем более, что в киносценарии эта легенда вскользь упоминается, правда не из уст Барри или Гарри, а Антонио Гемлина (в фильме его переименовали на Джек Гемлин):
— Не беспокойся, Долорес, я бы не посмел придти к тебе, если бы превратился в шулера. Помнишь легенду о добром Робин Гуде из Шервудского леса? У него были лук и стрелы, а у меня фишки и карты…
[attachment=24560:1977_Сов..._10_11__.jpg]

Ab_sens 03.03.2024 06:49

Цитата(Вера Назарова @ 2.3.2024, 18:25)
А кто-нибудь сценарий видел вообще? У меня такое чувство после просмотра фильма, что ни одна из заготовок, не ставших песнями, туда вообще не подходит,

Текст Альманаха с киносценарием был подписан к печати в 29 декабря 1975. Уже тогда Высоцкому был указан определённый вектор — там был текст женской песни Жюли:

...Она пела:
Кто этот человек
в черном плаще и на коне?
Лицо его закрыто маской,
а глаза мрачны.
Я боюсь его,
потому что у него злые мысли.
Я боюсь его,
потому что он давно следит за мной,
Я боюсь его,
потому что он вооружен и очень опасен.


Цитата(Вера Назарова @ 2.3.2024, 18:25)
икаких Гарри/Барри (даже не в имени дело, а персонажа с такими характеристиками вообще нет)

Возможно Живучего парня, который (по фонограмме) живёт «с нами» , надо было пристегнуть к какому-то конкретному персонажу. В фильме некоторые имена были изменены по сравнению с киносценарием. Возможно, Гарри превращался в Барри и обратно, и эту песню Высоцкий пытался «приделать» к стрелку Гарри. В фильме он стопроцентный бандит. Но в кульминации с разоблачением Питера Дамфи (по сценарию Джека Дамфи) стрелок Гарри оказывается всё же на стороне закона. В сценарии это особо подчёркивается:
Один из всадников развернул перед ним какой-то рулон. Это была простреленная карта Флеминга. Счастливчик Чарли снял маску. Сняли маски и остальные. Среди них был Стрелок Гарри и адвокат Старботтл.
Тебе конец, Джек,— сказал Чарли.
— Думаете меня испугать? — презрительно усмехнулся Дамфи, а Старботтл перебил его:
— Как это ни печально, Дамфи, но сегодня в суд поступили подробные сведения о твоем прошлом.
— Я куплю и продам этот вонючий суд со всеми его потрохами!
— Не на что, сынок,— раздался спокойный голос, и из темноты, ласково улыбаясь, вышел маленький аккуратный старик с благостным лицом — мистер Тротт.


Nadegda_Dmitrieva 03.03.2024 08:16

Цитата(Ab_sens @ 3.3.2024, 17:49)
там был текст женской песни Жюли

по прозвучавшим в фильме песням никаких вопросов нет, с ними все понятно. Вопросы к стихам.
Цитата(Вера Назарова @ 3.3.2024, 2:25)
ни одна из заготовок, не ставших песнями, туда вообще не подходит,

за исключением «Это вовсе не френч-канкан» — это как раз обобщение всей грызни «хозяев жизни» за обладание нефтяным фонтаном изобилия.
Цитата(Ab_sens @ 3.3.2024, 17:49)
стрелок Гарри оказывается всё же на стороне закона. В сценарии это особо подчёркивается:

Эта сцена есть в фильме. Ни на какой стороне закона он не оказывается. Его хозяин — Тротт, он работает на него, о чем сам Счасливчику Чарли рассказывает ранее и дает половинку монеты для связи. Обиженный зажравшимся Питером Чарли просто продал его тайну другой акуле, еще более богатой. Но для Конроя это выглядит победой добра/закона над злом, да. Для Гемлина, возможно, тоже — он уничтожил соперника и получил свою женщину обратно. У остальных ничего не поменялось, кроме хозяина. И еще — и Счастливчик Чарли, и Стрелок Гарри, и Питер Дамфи — они все из одной банды, все когда-то участвовали в убийстве судьи Флеминга, просто Дамфи с ними не поделился, когда карту подобрал. Дамфи стал богачом, Чарли так и остался мелким крысенком, Гарри так и остался бандитом с большой дороги. Не представляю, как к нему эту песню пристегнуть, у кого, кроме Тротта, может быть на убийцу надежда.
По-моему, вектор уж очень размытое направление имеет smile.gif

Ab_sens 03.03.2024 10:30

Цитата(Вера Назарова @ 2.3.2024, 18:25)
персонажа с такими характеристиками вообще нет

Интересно было бы узнать генезис этой песни. Когда в ней появился Гарри, когда Барри? Я, к сожалению, не видел рукописи. Но внимательно слушал фонограмму, когда ВВ подбирал музыкальный размер под «живучего парня». Имён там не было — «живёт живучий парень с нами». Габриэль Конрой на героя песни не тянет — он с лопатой больше дружит, а не с пистолетом. Так с ней (лопатой) и ушёл в конце фильма. Другой правдолюб журналист Генри Йорк тоже не подходит. В фильм многое из киносценария не вошло.
Единственный, кто может тянуть на героя этой песни — это Антонио Гемлин. В фильме ему дали имя Джек, а не Антоний. По сюжету он и на лошади скакал и стрелял с двух рук, за негра заступился, которого обидел официант, но циничен, картёжник…. Его встреча со стрелком Гарри в начале фильма по киносценарию выглядела так:
Гемлин протянул ему колоду. Гарри сунул пистолет в кобуру и, нагнувшись с седла, взял карту.
— Десятка! Теперь ты покажи свою игру.
— Два туза! — ответил Гемлин и выхватил из-за пояса два револьвера. Одновременно с этим Жюли, доставшая из коврового саквояжа дуэльный пистолет, выстрелила из окна. Гемлин тоже пустил в ход свои револьверы. Он стрелял без промаха. Потом прыгнул на подножку дилижанса и крикнул: — Гони...

И с Робин Гудом этот персонаж себя ассоциировал (в киносценарии).

likvor 03.03.2024 10:35

Ab_sens, а можно узнать источник сценария, который вы тут цитируете?

Ab_sens 03.03.2024 10:45

Цитата(Алекс @ 3.3.2024, 13:35)
Ab_sens, а можно узнать источник сценария, который вы тут цитируете?

Да, конечно. Должен быть в Интернете.
https://imwerden.de/pdf/kinoscenarii_almanakh_1976__ocr.pdf
[attachment=24561:Киносцен...нах_1976.jpg]

Nadegda_Dmitrieva 03.03.2024 11:08

Цитата(Ab_sens @ 3.3.2024, 21:45)
Должен быть в Интернете.

Безусловно, должен. Читаю. Спасибо за источник.
Есть и текстовая версия фильма. Занятно сравнить.

likvor 03.03.2024 19:05

Т.е. это не режиссёрский сценарий, хотя и близок к нему. Спасибо.

Ab_sens 03.03.2024 19:27

Цитата(Алекс @ 3.3.2024, 22:05)
Т.е. это не режиссёрский сценарий, хотя и близок к нему.

Режиссёр и сценарист в одном флаконе — В.Владимиров (он же В.Вайншток). smile.gif

likvor 03.03.2024 20:13

Я имел в виду, что это не режиссёрская разработка, опубликованная «для актёров», а массовое издание. Которое от упомянутой разработки может сильно отличаться (текстом).
Вопрос закрыт.

kommentarij 04.03.2024 16:04

Цитата(Ab_sens @ 3.3.2024, 10:30)
Когда в ней появился Гарри, когда Барри?


Похожий(?) случай двойного переименования — сыщик Гусев.
В рассказе АНТ он — Гусев, и в известной нам песне — Гусев.

Но в 3-томнике Львова-Сумеркина он почему-то не Гусев, а Кузин. Видимо, так было в рукописи? Рассматривался проект облагораживания его фамилии?

Кстати, составители того издания песни из обоих циклов, бретгартовского и волжского, не смогли атрибутировать и рассыпали по самым разным страницам...

Ab_sens 04.03.2024 19:20

Цитата(kommentarij @ 4.3.2024, 19:04)
3-томнике Львова-Сумеркина он почему-то не Гусев, а Кузин. Видимо, так было в рукописи?

Рукопись я видел — там Гусев. Скорее всего исходником для них послужила фонограмма у К.Ласкари. Там Гусева можно услышать как Кузина.
[attachment=24563:Гусев___Кузин.wav]

kommentarij 04.03.2024 19:26

Хм... Если бы слышали фонограмму, то, наверное, догадались бы эти песни расположить подряд, а не в разных местах!
Но, может быть, печатали по чужому КС, восходящему к фонограмме, тогда мог сработать испорченный телефон...

kommentarij 04.03.2024 20:45

Ещё чудеса из Львова-Сумеркина:

«Лампадь какая-то зажглась» (в песне «Ошибка вышла») — откуда это?

И следом («Никакой ошибки»):

«Можно вмиг найти боязни» вместо «по язве»...

Вроде в фонограмме Феликса Якирина звучит «по язве». Но, во-первых, полной уверенности нет, во-вторых, «боязни» лучше вписываются по теме (мозговых болезней).
Есть ли этот отклоняющийся катрен в рукописях?

Nadegda_Dmitrieva 06.03.2024 10:10

Цитата(Ab_sens @ 3.3.2024, 21:30)
Когда в ней появился Гарри, когда Барри? Я, к сожалению, не видел рукописи.

Можно посмотреть на их копии Видимо, сначала был Гарри, который потом стал Барри, а потом (а может, сперва) — безымянным.
Цитата(Ab_sens @ 3.3.2024, 21:30)
за негра заступился, которого обидел официант,

В фильме его никто не обижал, но, возможно, это он должен был петь «Черны все кошки, если ночь» до того, как его обидели, и более мажорный вариант «Живу я в лучшем из миров», после того, как Гемлин заступился за него, дал монетку и просил/приказал петь дальше (по сценарию). Этот эпизод выпал полностью, а негр, играющий на банджо в окружении детишек, остался, наигрывал какую-то мелодию.

Ab_sens 06.03.2024 14:59

Цитата(Вера Назарова @ 6.3.2024, 13:10)
Можно посмотреть на их копии Видимо, сначала был Гарри, который потом стал Барри, а потом (а может, сперва) — безымянным.

Любопытные две копии. Спасибо. Судя по правкам, действительно, сначала был Гарри на одной рукописи, а потом появился Барри — на другой. Но прежде, чем стать Барри, герой успел ещё кем-то побывать. Видно, что буква «Б» везде — результат исправления, под ней была ещё какая-то буква. ???
[attachment=24565:Живучий_Барри.jpg]

kommentarij 06.03.2024 15:10

Цитата(Ab_sens @ 6.3.2024, 14:59)
Видно, что буква «Б» везде — результат исправления, под ней была ещё какая-то буква. ???


Да, очень странно... Такое впечатление, что под Барри кроется тот же барри, но с маленькой буквы почему-то...
Может быть, автор пытался сделать букву «б» большой просто увеличив размер на 15%, но потом увидел, что это неубедительно, и надо выправить саму конфигурацию.

Ab_sens 06.03.2024 15:35

А может быть Сарри. Округ в Штатах такой есть, и фамилия такая есть итальянская. А если учесть, что у главного героя в киносценарии было имя Антонио... Может быть в фильме сначала его хотели переименовать в Сарри, потом в Барри, но в результате получился Джек. smile.gif

kommentarij 06.03.2024 20:28

Против Сарри — то, что в третьем случае раздвоена правая сторона кружка... При исправлении С на Б такого по идее не должно было возникнуть в том месте, где походят линии только Б, а не С.

Ab_sens 06.03.2024 22:43

Цитата(kommentarij @ 6.3.2024, 23:28)
При исправлении С на Б такого по идее не должно было возникнуть в том месте, где походят линии только Б, а не С.

Качество копий не позволяет провести достоверный анализ исправления. Но это точно не Г (Гарри) на Б (Барри).
Потому что «Г» в предыдущей рукописи:
[attachment=24566:фрагмент_Г.jpg]

ask 07.03.2024 06:11

Цитата(Ab_sens @ 7.3.2024, 2:43)
Но это точно не Г (Гарри) на Б (Барри).
А мне кажется, что это именно Г было первоначально.

Vitalyi 07.03.2024 13:21

Цитата(Ab_sens @ 6.3.2024, 17:43)
в предыдущей рукописи

Строчная «г» именно что в предыдущей рукописи. И в обсуждаемой «последующей», по-моему, изначально тоже строчная «г», а потом исправлена на прописную «Б».

Ab_sens 07.03.2024 16:45

Цитата(АндрейС @ 7.3.2024, 9:11)
А мне кажется, что это именно Г было первоначально.

Цитата(Vitalyi @ 7.3.2024, 16:21)
Строчная «г» именно что в предыдущей рукописи. И в обсуждаемой «последующей», по-моему, изначально тоже строчная «г», а потом исправлена на прописную «Б».

Может быть и так. Это предмет для детального исследования. Необходим скан с достойным разрешением и цветопередачей. Во всех вариантах ВВ использовал строчную «г» вместо заглавной, но большего размера. Тогда эта «полузаглавная» Г должна быть в два раза меньше Б. Но это не всегда так.

[attachment=24567:Гарри__Барри.jpg]

Vitalyi 07.03.2024 19:41

Цитата(Ab_sens @ 7.3.2024, 11:45)
эта «полузаглавная» Г должна быть в два раза меньше Б. Но это не всегда так.

Не должна — поэтому и не всегда так! smile.gif

Ab_sens 07.03.2024 20:33

Цитата(Vitalyi @ 7.3.2024, 22:41)
Не должна...

Если «полузаглавная» Г будет даже чуть больше половины «Б» по высоте, то должна просвечиваться верхняя часть этой самой Г. Но на всех четырёх «Барри» этого не наблюдается.
[attachment=24568:Г_Б.jpg]

Vitalyi 08.03.2024 00:22

Цитата(Ab_sens @ 7.3.2024, 15:33)
на всех четырёх «Барри»

[attachment=24570:Реконструкция__г_.jpg]

Ab_sens 08.03.2024 06:33

Да, на этой копии отчётливо видно, что под Б «полузаглавная» Г, которая по высоте
Цитата(Ab_sens @ 7.3.2024, 19:45)
в два раза меньше Б.

То есть «мы выяснили со всей достоверностью, со всей принципиальностью мы выяснили, что» это Гарри перегримировали в Барри, а не наоборот. Теперь давай выяснять, кто был этот Барри, в которого был перегримирован Гарри? Надеюсь, что это не Рекс — собака полковника. smile.gif

Vitalyi 08.03.2024 13:13

thumbsup.gif

Nadegda_Dmitrieva 17.03.2024 03:18

Сообщение от модератора Vitalyi
Vitalyi, а можно это как-то в отдельную тему отсадить? А может, она уже есть, я не нашла просто?

Еще у меня вопрос. А с режиссером фильма кто-то общался на тему этих песен? И вообще взаимодействия с Высоцким?

kommentarij 17.03.2024 09:08

Цитата(Вера Назарова @ 17.3.2024, 3:18)
А с режиссером фильма кто-то общался на тему этих песен? И вообще взаимодействия с Высоцким?


Режиссёр фильма Владимир Петрович Вайншток-«Владимиров», если верить сохранённому в записи рассказу Вс.Абдулова, был офицером КГБ (что не удивляет: писать сценарий «Мёртвого сезона» кому попало не доверят). На «Мосфильме» Вайнштока называли «наш полковник». Именно он спас жизнь Вс.Абдулову, когда тот «в Ефремове чуть было не погиб» — используя свои полномочия, помог вывезти его оттуда в Тулу к хорошим докторам. Это произошло уже после съёмок «Вооружён и о.о.» и незадолго до смерти самого Вайнштока, последовавшей, по официальной версии, в 1978 году на 71-м году жизни. (Неужели Вайншток оказался «сапожником без сапог», который израсходовал скрытые резервы своих связей на всяких Абдуловых и сам остался без помощи в трудную минуту?!)
В общем, ладно... Короче: вряд ли он успел оставить свои воспоминания о работе с Высоцким.

Ab_sens 17.03.2024 15:00

Цитата(Вера Назарова @ 17.3.2024, 6:18)
А с режиссером фильма кто-то общался на тему этих песен? И вообще взаимодействия с Высоцким?

Цитата(kommentarij @ 17.3.2024, 12:08)
Режиссёр фильма Владимир Петрович Вайншток-«Владимиров»...в 1978 году на 71-м году жизни...вряд ли он успел оставить свои воспоминания о работе с Высоцким.


Вайншток, действительно ушёл раньше Высоцкого. Вряд ли кто успел его спросить.
Сохранилась фотография со съёмок «Вооружен и очень…». Слева от Вайнштока — другой режиссёр Э. Лотяну. В титрах его нет. Но что он делал на съёмках? Он, правда, тоже помер в 2003, но может, успел что-нибудь рассказать.
[attachment=24592:1977_на_...и_очень_.jpg]
Съемки на натуре с декорационной достройкой. Слева направо: режиссер Э.Лотяну, режиссер В.Вайншток, актер Л.Броневой (исп. роли Питера Дамфри)

Георгий Фиртич, композитор фильма тоже мог бы прояснить ситуацию с песнями. В 2016 он тоже ушёл, но возможно что-то оставил (кроме интервью Марку).

Ab_sens 17.03.2024 15:07

А вот художник фильма Константин Иванович Загорский ещё жив — 90 лет. Но вряд ли он имеет какое-то отношение к песням. Он спец по декорациям. smile.gif
[attachment=24593:1977_К.З..._и_очень.jpg] [attachment=24594:1977_К.З..._и_очень.jpg]


Ab_sens 17.03.2024 15:53

Интересно было бы почитать Монтажную запись, хранящуюся в ГКЦМ. https://goskatalog.ru/portal/#/collections?id=43391811

[attachment=24595:1977_Мон...чень..._.jpg]

А ещё интереснее было бы ознакомиться с режиссёрской разработкой Вайштока и пометками Мартинсона из музея Бахрушина.
https://goskatalog.ru/portal/#/collections?id=1169886

Nadegda_Dmitrieva 18.03.2024 09:55

Цитата(Ab_sens @ 18.3.2024, 2:00)
но возможно что-то оставил (кроме интервью Марку).

Оставил. Льву Черняку. Но материалы недоступны по техническим причинам. И когда станут доступны — неизвестно.
Цитата(Ab_sens @ 18.3.2024, 2:53)
Интересно было бы почитать Монтажную запись, хранящуюся в ГКЦМ

Наверное, у кого-то она есть, кроме ГКЦМ?
Цитата(Ab_sens @ 18.3.2024, 2:53)
режиссёрской разработкой Вайштока и пометками Мартинсона из музея Бахрушина

Цитата
Отдел комплектования музейных фондов
Вера Владимировна Махан /зав. отделом/
Тел: 8 /499/ 484 77 77 доб.3445
E-mail: v.makhan@gctm.ru

Отдел учета музейных фондов
Тел: 8 /499/ 484 77 77 доб.1218

Отдел научно-методической работы
Тамара Тихоновна Бурлакова /зав. отделом/
E-mail: burlakova@gctm.ru

Поможет отдел комплектования или отдел научно-методической работы?)

Nadegda_Dmitrieva 18.03.2024 09:57

Цитата(kommentarij @ 17.3.2024, 20:08)
Режиссёр фильма Владимир Петрович Вайншток

А второй сценарист?

Ab_sens 18.03.2024 12:08

Цитата(Вера Назарова @ 18.3.2024, 12:55)
материалы недоступны по техническим причинам. И когда станут доступны — неизвестно.

Лёва попросил тайм-аут на пару дней. smile.gif

Ab_sens 06.04.2024 12:41

Наконец-то Лёва дозвонился Хальфину, второму сценаристу. Предполагалось вспомнить — не было ли на каком-либо этапе персонажа по имени Барри?
Финн ответил, что не помнит. А это значит, что либо он вообще ничего не помнит, либо персонажа такого не было. rolleyes.gif
Так что открывается широкий простор для гипотез и умозаключений. Возможно, что Барри — «продукт» самого Высоцкого, после того как песня про живучего парня в фильм не вошла. Интересно было бы выяснить, когда Г исправлено на Б (цвет чернил, к примеру)...