«Грезится мне наяву или в бреде...»
← К списку тем раздела | На главную
ask 07.08.2023 15:49
Грезится мне наяву или в бреде,
Как корабли уплывают...
Только своих я не вижу на рейде —
Или они забывают?
Или уходят они в эти страны
Лишь для того, чтобы смыться,-
И возвращаются в наши романы,
Чтоб на секунду забыться;
Чтобы сойти с той закованной спальне —
Слушать ветра в перелесье,
Чтобы похерить весь рейс этот дальний —
Вновь оказаться в Одессе...
Слушайте, вы! Ну кого же мы судим
И для чего так поемся?
Знаете вы, эти грустные люди
Сдохнут — и мы испечемся!
1969
Пару дней назад в группе
ВК один пользователь справедливо заметил, что текст несколько странноват для поэта Высоцкого. На что кавалер золотого знака написала, что это «стихи», есть автограф, есть мнения специалистов.
Автограф я не нашел в сети. Мнений специалистов тоже.
С т.з. здравого смысла если и называть этот текст стихами, то только в кавычках.
Вопрос: есть ли авторграф? И вообще каким образом эта несуразица приписана Высоцкому?
(напомнило «ну-ка солнце ярче брызни»)
Про рукописи не знаю.
Но текст несуразицей не считаю.
Мой отец в 90-е годы взял в долг тысячу долларов у одноклассника, проживающего в Израиле. Тем самым подтвердив вывод Высоцкого, что помощь «грустных людей» (друзей и знакомых, живущих за рубежом) действительно может оказаться ценным активом, без которого недолго и «испечься».
sio-min 08.08.2023 04:29
Рукопись — РГАЛИ, ф. 3004, оп. 1, ед. хр. 16, л. 7 — белая бумага А4, чистовой автограф на лицевой стороне (оборот пустой) вместе со стихом «Я думал — это всё без сожаления…» и записью номера телефона «2365509», принадлежащего «Пироговке» (Первой градской больнице в Москве). Датировка и предназначение (адресация) стихов требуют разъяснений.
Цитата(АндрейС @ 8.8.2023, 2:49)
Мнений специалистов тоже.
Для вас публикации в собраниях сочинений на протяжении 30 последних лет — недостаточно ясно выраженное мнение?
Цитата(АндрейС @ 8.8.2023, 2:49)
кавалер золотого знака написала
«Ну знаете, так меня еще никто не оскорблял!»

Цитата(sio-min @ 8.8.2023, 15:29)
Датировка и предназначение (адресация) стихов требуют разъяснений.
По-моему,
тут уже все объяснили. Ни капли сомнений)
[attachment=23780:Грезится_мне.jpg]
А по мне так че-то с Толиком Гарагулей связано и с кораблями ну и с тоской, или с недоверием к Высоцкому))) Тосковать Высоцкий я думаю не умел, да и некогда ему было, а вот в депрессии входить и выходить — это было одно из его увлечений, как стихи и зажигалки.
В конце, похоже, есть полемика с известной песней Окуджавы
Ведь грустным солдатам нет смысла в живых оставаться,
И пряников, кстати, всегда не хватает на всех.
Почему-то Окуджава не догадался, что грустных можно отправить за границу, чтобы оттуда прислали дополнительных пряников.
Моему отцу подарки из Израиля часто присылали одноклассники Лев Б., Рувим Л. и Илья Ш. (в честь которого меня и назвали).
Песня странная. Возможно это попытка отразить чувства, испытываемые в этот момент Высоцким. Что ей хотел донести Высоцкий не понятно. У меня никаких ассоциаций с эмигрантами не возникло. Последнее четверостишье
"Знаете вы, эти грустные люди
Сдохнут — и мы испечемся!"
самое не понятное. Что это даже в иносказательном плане? Все умрут в том числе и грустные люди, окружающие хандрящего поэта, умрет и сам поэт? «мы испечемся» что это попадем в ад, никаких других ассоциаций у меня не возникает?
«Закованная спальня», объединение океана с кораблем и «ветра в перелесье», зачем использовать выражение «похерить весь рейс», что подразумевается сбежать из рейса и вернуться в Одессу? Замена
Чтобы похерить весь рейс этот дальний —
Вновь оказаться в Одессе.
на
Вот бы закончить весь рейс этот дальний —
И вновь оказаться в Одессе!
Сразу бы добавила смысла в эту несуразицу.
Малаховка, где жил мой отец, по количеству евреев была сравнима с Одессой. Поэтому понимаю весь текст.
Грустные люди — это евреи, эмигрировавшие в Израиль, где имеется Стена Плача.
«Испечёмся» — значит, «погорим», разоримся. Жители Одессы и Малаховки получали много помощи от своих израильских друзей (особенно в «лихие 90-е»).
То, есть, если бы «грустные люди» умерли, это серьёзно ударило бы по карману оставшимся «весельчакам».
«Вновь оказаться в Одессе» израильтянам приходится исключительно мысленно, когда «возвращаются в наши романы» — то есть, читают полученные с Родины письма. А о чём обычно пишут в личных письмах? О романах: кто женился, развёлся и так далее. Вот они в это и погружаются.
Из писем же чувствуют запах ветров в перелесье. А в «закованной спальне» — намёк на климат Израиля. В жарких странах, как правило, активно живут и работают только утром и вечером, а в зените делают вынужденный отдых — как бы становятся прикованными к спальне.
Посмотреть с этой точки — вся несуразица превращается в суразицу.
Цитата(kommentarij @ 10.8.2023, 16:35)
Грустные люди — это евреи, эмигрировавшие в Израиль, где имеется Стена Плача.
Ну в СССР есть кладбища на которых люди тоже обычно грустные. Что в связи со Стеной Плача, грустные люди это устойчивое выражение, означающее евреев? Я просто такого раньше не встречал.
Цитата(kommentarij @ 10.8.2023, 16:35)
«Испечёмся» — значит, «погорим», разоримся. Жители Одессы и Малаховки получали много помощи от своих израильских друзей (особенно в «лихие 90-е»). То, есть, если бы «грустные люди» умерли, это серьёзно ударило бы по карману оставшимся «весельчакам».
Если тут говорится о благодетелях, то почему такое грубое «сдохнут»? Ну и в 90ые помощь может и поступала, а вот в 70ые как и так уж плохо в 70ые жили евреи в Одессе, чтоб обанкротиться без помощи извне?
Вопрос много ли людей, живших в СССР, в эмиграцию уплывало на корабле? Как по мне, так пассажирского (не туристического) флота, курсировавшего из Одессы в другие страны тогда не было.
Почему тут не говорится о поезде или самолете?
«Чтобы сойти с той закованной спальне» про Израиль и жару мне кажется сильно притянуто, да и откуда об этом мог знать Высоцкий, при том тут говорится не об одной стране («уходят они в эти страны»). Возможно на стальном корабле каюта с ее железными стенами и дверью у поэта ассоциируется с закованной спальней? Вот выйдя из корабля на берег появляется возможность «Слушать ветра в перелесье». И вот зачем подчеркнуто-усилено, что похерить полностью рейс словом весь («похерить весь рейс этот дальний»)?
Цитата(Гудин Сергей @ 10.8.2023, 17:20)
Ну в СССР есть кладбища на которых люди тоже обычно грустные. Что в связи со Стеной Плача, грустные люди это устойчивое выражение, означающее евреев? Я просто такого раньше не встречал.
У евреев из-за трудной истории больше поводов для грусти.
Цитата(Гудин Сергей @ 10.8.2023, 17:20)
Ну и в 90ые помощь может и поступала, а вот в 70ые как и так уж плохо в 70ые жили евреи в Одессе, чтоб обанкротиться без помощи извне?
Но у Высоцкого и не сказано, что одесситы сразу же (в 70ые) испекутся — может, и 20 лет спустя сработает фактор.
Цитата(Гудин Сергей @ 10.8.2023, 17:20)
Вопрос много ли людей, живших в СССР, в эмиграцию уплывало на корабле? Как по мне, так пассажирского (не туристического) флота, курсировавшего из Одессы в другие страны тогда не было.
Песня написана чуть ранее, чем открылась легальная эмиграция по примеру Мишки Шифмана. Возможно, в её время основным способом «смыться» было невозвращенство из дальнего корабельного рейса.
Цитата(Гудин Сергей @ 10.8.2023, 17:20)
Если тут говорится о благодетелях, то почему такое грубое «сдохнут»?
Потому, что они официально предатели, о которых говорится «собаке — собачья смерть». А польза от них проявится только со временем.
Цитата(Гудин Сергей @ 10.8.2023, 17:20)
говорится не об одной стране («уходят они в эти страны»).
СССР не признавал Израиль в его фактических границах, и считал, что это не одна страна, а две. Вторая помечалась на картах как «территория арабского государства».
Цитата(Гудин Сергей @ 10.8.2023, 17:20)
Возможно на стальном корабле кают с ее железными стенами и дверью у поэта ассоциируется с закованной спальней? Вот выйдя из корабля на берег появляется возможность «Слушать ветра в перелесье».
Если речь просто о моряках, то как раз и непонятно: почему они — грустные, почему и в каком смысле «мы» испечёмся, когда они сдохнут, и, наконец, почему-таки «сдохнут»?
Цитата(Гудин Сергей @ 10.8.2023, 17:20)
И вот зачем подчеркнуто что похерить полностью рейс словом весь («похерить весь рейс этот дальний»)?
Ну как. Лежит израильтянин, отдыхает в ванне, читая письмо из Одессы, — и мысленно пребывает на Родине, как будто не было этого рейса из Одессы, из которого он не вернулся.
ask 12.08.2023 08:47
Цитата(Гудин Сергей @ 10.8.2023, 15:14)
Песня странная.
Это стихи
(с)
Смысла нет. Про евреев — не в счет, комментарий в любой фразе найдет двойное дно и несколько пророчеств. А «сойти с закованной спальне» — это неизвестно на каком языке.
А вы попробуйте проанализировать текст с т.з. поэзии. Сравните, например, с той же «Банькой», которая была написана годом ранее.
Цитата(АндрейС @ 12.8.2023, 9:47)
А «сойти с закованной спальне» — это неизвестно на каком языке.
На одесском.
Цитата(АндрейС @ 12.8.2023, 9:47)
несколько пророчеств.
Да разве ж это пророчество? Пророчества — у Сулеймана ибн Дауда. А здесь просто здравый смысл и жизненная опытность.
Если затормозить развитие, но продолжать наращивать потребление (а в этом и была политика дорогого Леонида Ильича!) — то через несколько пятилеток начнутся материальные трудности и массовые просьбы к знакомым израильтянам одолжить немного денег.
О евреях, как грустных людях, хватает материалов.
О том, как древних евреев обязывала грустить их религиозная традиция:
Цитата
Although God promised that eventually the Temple will be rebuilt, Jewish tradition teaches that only those people who truly understand and feel the pain over the destruction of the Temple will have the ability to rejoice at the rebuilding of the Temple.
...It is strange how we cry in moments of pain but also in moments of intense joy. What does pain and joy have in common that they can both move us to tears?
https://aish.com/48944616/О существовании в общественном сознании соответствующего стереотипа:
Цитата
Ошибочно думать, что евреи грустные люди, наоборот, они большие жизнелюбы. Отец мой, человек очень серьезный и совсем не смешливый, любил слушать и рассказывать еврейские анекдоты.
https://lechaim.ru/ARHIV/179/elban.htmРаз говорится «ошибочно думать...», значит: многие — думают, это мнение — расхожее!
А вот с тем, что оно — ошибочно, можно поспорить. Склонность евреев к печали подтверждается статистикой.
Цитата
While no differences were found among females, Jewish males had significantly higher rates of major depression than Catholics, Protestants, and all non-Jews combined. Jews had a 1:1 female-to-male ratio for major depression, in contrast to the other religious groups, which approached the universal 2:1 ratio.
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/9210744/
Ab_sens 12.08.2023 13:11
Цитата(АндрейС @ 7.8.2023, 18:49)
Чтобы сойти с той закованной спальне —
Цитата(АндрейС @ 12.8.2023, 11:47)
А «сойти с закованной спальне» — это неизвестно на каком языке.
Да, это грамматическая ошибка. Интересно, а как в оригинале ? «Чтобы сойти
с той закованной спальн
и» или «Чтобы сойти
в той закованной спальн
е» ??? Смысл меняется на противоположный — в первом случае выход (выезд) из «закованной спальни», а во втором, наоборот — вход (въезд) в эту «закованную спальню».
Ab_sens 12.08.2023 13:37
Цитата(kommentarij @ 10.8.2023, 15:35)
А в «закованной спальне» — намёк на климат Израиля
Если в оригинале
«Чтобы сойти в той закованной спальне -
Слушать ветра в перелесье...",
то «закованной спальней» может оказаться не Израиль, а СССР эпохи брежневского застоя и спячки и железного занавеса.
А если
"Чтобы сойти с той закованной спальни -
Слушать ветра в перелесье..." то это, вероятно, — выйти из каюты корабля на простор.
Вряд ли корабль с точки зрения моряка можно назвать «спальней». Чёрта лысого там поспишь — «штормы, от вахт не вздохнуть»...
Ab_sens 12.08.2023 20:27
Цитата(kommentarij @ 12.8.2023, 18:47)
Вряд ли корабль с точки зрения моряка можно назвать «спальней».
А если с точки зрения пассажира ?

Ну если пассажир — турист, награждённый легальным круизом, то тоже... У них обычно была насыщенная программа, «спать дома будете».
Ab_sens 12.08.2023 21:55
Цитата
«Зарубежные круизы для советских туристов: из истории транспортного туризма в СССР»
...Нахождение туристов продолжительное время на борту судна облегчало контроль над их действиями, позволяло дольше удерживать их в советском информационно-пропагандистском поле. В частности, на каждом из теплоходов имелась бортовая радиосеть, которая позволяла снабжать всех пассажиров актуальной с точки зрения организаторов круизов информацией...
https://tourlib.net/statti_tourism/popov8.htm
Цитата(Ab_sens @ 12.8.2023, 22:55)
В частности, на каждом из теплоходов имелась бортовая радиосеть, которая позволяла снабжать всех пассажиров актуальной с точки зрения организаторов круизов информацией...
Вот именно: не оставляли в покое — мешали предаваться созерцанию.
А над нами с утра, а над нами с утра,
Как кричит воронье на пожарище,
Голосят рупора, голосят рупора:
«С добрым утром, вставайте, товарищи!» (ААГ)
Ab_sens 12.08.2023 22:14
Цитата(kommentarij @ 13.8.2023, 1:01)
Вот именно: не оставляли в покое — мешали предаваться созерцанию.
А потом-то у того же ААГ спросонья почти про тот же «ветер а перелесье»
И спросонья бывает такая пора,
Что готов я в припадке отчаянья
Посшибать рупора, посбивать рупора,
И услышать прекрасность молчания...
По-моему, перелесье — ассоциация эмигранта с перелистыванием страниц.
Читает он в Израиле письмо из Одессы, листает — а тогда было принято писать длинно, на многих страницах — и так же обмахивается им как веером. Так и создаёт себе спецэффект ветра в перелесье.
Vitalyi 21.10.2023 23:23
Цитата(Ab_sens @ 12.8.2023, 9:11)
Да, это грамматическая ошибка. Интересно, а как в оригинале ? «Чтобы сойти с той закованной спальни» или «Чтобы сойти в той закованной спальне»?
Рукопись в этом вопросе ничего не проясняет:
[attachment=23985:22_80__fr._.jpg]
Vitalyi 21.10.2023 23:33
Цитата(sio-min @ 8.8.2023, 0:29)
Рукопись — РГАЛИ
Вопрос относительно атрибутики рукописи.
Координаты, которые привёл Андрей — РГАЛИ, ф. 3004, оп. 1, ед. хр. 16, л. 7 — из 7(8)-томника Жильцова.
А в «Архивы рассказывают — 22» (2020) указано: «Из разных источников», л. 16.
И
хто прав?
sio-min 22.10.2023 07:33
Цитата(Vitalyi @ 22.10.2023, 2:33)
И хто прав?
Обои. Потому что в блоке «Из разных источников» в АР-22 присутствуют копии автографов и из различных описей РГАЛИ, и из ГКЦМ, и от Марка Цыбульского, и пр.
