«Как всё, как это было...»
← К списку тем раздела | На главную
Я
тут графоманю помаленьку. Полный текст тащить не буду, а вот 2 вопроса, которые задаю слушателям, естественно, приведу:
1.
Цитата
В пятитомном собрании сочинений публикатор С. Жильцов приводит этот текст с примечанием: «публикуется по единственной доступной фонограмме». Но странное ощущение не покидает при виде этого текста. А точно ли одну фонограмму мы слушаем? Слева текст, что я слышу, а справа — традиционно публикуемый в книгах, редактируемых Сергеем Владимировичем:
[attachment=20861:Сравнение.png]
Если с первой строчкой все понятно — хотелось размер подправить, чтобы покрасивше вышло, правильнее (есть за уважаемым текстологом такой грех), то откуда взялись льны с далями, совершенно не ясно. И хоть стреляйте, но слово «невесты» с жестким «ты» там не звучит. Вот только не могу понять, что же поется на самом деле. Предполагаю, что «невесть кто» или «невесть ли», или даже «не вести», но не уверена ни в одном варианте. В одном уверена точно: там есть мягкое «ТЬ» и нет никаких невест, они туда никаким боком не вписываются. С дикцией у Владимира Семёновича всегда было всё в порядке, но вот с качеством записей...
Поскольку мой слух остался в прошлом, спрашиваю у всех слушателей, особенно непредвзятых, кто не зациклен на зафиксированном в книге варианте. Добрые люди откликнулись

Предлагали «невестие» (аналог жениховства) и «невестник». А сегодня предложили вариант, который мне кажется очень и очень интересным. Может быть, потому что тоже слышу там «не вести» чаще всего.
Цитата
Думаю строчка должна быть такая:«ох, вы, кумушкины не вести.» Автор имеет в виду«кумушкины слухи,сплетни». (Несёт невесть что) Окончание — ны мы воспринимаем как союз «и».дефект плёнки
Была бы публикатором — непременно этот вариант и опубликовала. Он совершенно в духе Высоцкого. А вы как думаете?
И второй вопрос, который задавала Эрику, но он встал в позу ответил, что рылом не вышла его изысканиями интересоваться.
Цитата
У Савичей пленка в один момент записана? «Отпустите мне грехи» с бумажки поет, но есть стойкое ощущение, что и остальные песни здесь — не песни, а наброски, с того же черновика спетые. Черновик утрачен безвозвратно?
Поэтому спрашиваю здесь, может, кто-нибудь еще этим вопросом занимался? Ведь должны эти листочки где-то быть!
Мои ухи слышат так:
Как всё, как это было: (именно так)
И в кулисах, и у вокзала
Ты, как будто бы банное мыло,
Устранялась и ускользала.
Перепутаны все мои думы
И замотаны паутиной.
Лезу я, словно нищие в сумы,
За полтиной и за рутиной.
Ох вы, думушки, ох, мыслишки,
Ох вы, кумушки и невести! (на невест не похоже)
Не везло нам с тобой и в наслышках,
Не поверилось — экий бес ты!
Только вербы и льны, только бани, (бани — точно)
Только светлые дни или луны…
Есть прибежище твоё, Таня,
Так пропойте ей аллилуйю.
Так пропойте ей, злые песни, (сь не слышу)
Отзвучите ей, все кантаты!
Гимны добрые или вести,
Чаще в голову лезьте для Тани. (не Таты, однако)
Сергей Т., спасибо. Вот невест там точно нет, согласна) Но в конце вроде Тата. Таты — кантаты, тут все в рифму.
Тайга75 04.03.2021 23:37
И ни вести!
баньи
пропойтесь
Еще бы некоторые знаки препинания расставил иначе
Ab_sens 04.03.2021 23:46
Цитата(Сергей Т. @ 5.3.2021, 0:07)
Так пропойте ей, злые песни, (сь не слышу)
Отзвучите ей, все кантаты!
Гимны добрые или вести,
Чаще в голову лезьте для Тани. (не Таты, однако)
По-моему, всё же «пропойтесь». С остальным согласен.
[attachment=20862:Пропойте...рагмент_.WAV]
Я согласен с «пропойтесь», но в конце четко слышу « для Таты».
Цитата(Ab_sens @ 5.3.2021, 2:46)
По-моему, всё же «пропойтесь».
В этом фрагменте да, пропойтесь.
А в разных онлайн прослушиваниях не мог уловить.
Зыков 05.03.2021 09:05
Мне кажется (ИМХО), что тут вообще пример словотворчества — и невестии. То есть «невесть кто» и «бестии» в одном слове
Тайга75 05.03.2021 15:32
По отношению к Тане: повернул глаза зрачками в душу, а там повсюду пятна черноты
Это такая попытка смыть?
Тайга75 06.03.2021 22:45
Цитата(Дмитрий Власов @ 7.3.2021, 9:45)
Оказывается давно расставлены Андреем Семиным:
Не со всеми тире согласна, но я и не филолог) Лесенка тоже не вызывает восторга. Зачем? Не Маяковский же.
Как всё, как это было, —
И в кулисах, и у вокзала
Ты, как будто бы банное мыло,
Устранялась и ускользала.
Перепутаны все мои думы
И замотаны паутиной…
Лезу я, словно нищие в сумы,
За полтиной и за рутиной.
Ох, вы, думушки! Ох, мыслишки!
Ох, вы, кумушки и невести!
Не везло нам с тобой и в наслышках,
Не поверилось — экий бес ты!
Только вербы и льны, только бани,
Только светлые дни или луны
Есть прибежище твоё, Таня, —
Так пропойте ей аллилуйю!
Так пропойтесь ей, злые песни,
Отзвучите ей, все кантаты!
Гимны добрые или вести,
Чаще в голову лезьте для Таты!
Тайга75 14.03.2021 22:27
Мне думается, все-таки, логичнее без запятых после наслышек и после сумы:
Перепутаны все мои думы
И замотаны паутиной —
Лезу я, словно нищие в сумы
За полтиной и за рутиной.
Ох, вы, думушки! Ох, мыслишки!
Ох, вы, кумушки! И ни вести!
Не везло нам с тобой, и в наслышках
Не поверилось — экий бес ты!
вести — которые хотелось бы иметь в последней строфе
И сильно сомневаюсь, что эти строки имеют посвящение.
Цитата(Дмитрий Власов @ 15.3.2021, 9:27)
логичнее без запятых после наслышек и после сумы:
Хм. Тут вопрос спорный с сумами. Кто в них лезет? Я лезу в сумы за полтиной, словно нищие, или я лезу за полтиной и рутиной, словно нищие в сумы? С наслышками скорее согласна, в наслышках не поверилось. Хотя и тут может быть вариант, что им не везло в наслышках, а из-за этого и не поверилось. В общем, понятно, что ничего не понятно

Есть ещё вариант:
Лезу я, (словно нищие в сумы
За полтиной), и за рутиной.
То есть, как нищие лезут в сумы за полтиной, так он сам лезет за рутиной.