«Стакан наполовину пуст» ( рецензия на книгу «Высоцкий в Грузии»).

← К списку тем раздела | На главную


Mark_Tsibulsky 12.07.2018 01:19

В очередном выпуске альманаха «В поисках Высоцкого» опубликована моя рецензия на книги «Высоцкий в Грузии» и «Кура в туманной дымке.» Показываю сканы листов. Рецензия в ближайшем будущем будет перепечатана на сайте «Владимир Высоцкий. Каталоги и статьи».

[attachment=17559:CCI11072018.jpg]
[attachment=17560:CCI11072018_copy.jpg]
[attachment=17561:CCI11072018_copy_2.jpg]
[attachment=17562:CCI11072018_copy_3.jpg]
[attachment=17563:CCI11072018_copy_4.jpg]
[attachment=17564:CCI11072018_copy_5.jpg]

ZuB 12.07.2018 04:11

Цитата(Mark @ 12.7.2018, 5:19)
моя рецензия



Рецензия весьма уморительная. Хорошо, что она есть, поскольку ее прочтение вызывает оглушительный хохот, а соответственно повышает хорошее настроение и продлевает жизнь. Рекомендую всем ее прочитать. И сравнить — например, с «предисловием» автора к книге В.Костенкова "НЕЗАКОНЧЕННЫЕ ОРЛОВСКИЕ СТРАНИЦЫ
В БИОГРАФИИ ВЛАДИМИРА СЕМЕНОВИЧА ВЫСОЦКОГО" (в соответствующей ветке форума). В собраниях сочинений В.Костенкова при каждом удобном случае идут сплошь хвалебные высказывания в адрес М.Цыбульского, как и в чуши от И.Готье. Соответственно ответные отзывы М.Цыбульского в их адрес (о том явном бреде, который ими написан) — исключительно хвалебные. Но в отношении тех биографов В.Высоцкого, которые в своих трудах показывают несостоятельность биографических изысканий М.Цыбульского, хвалебных высказываний с его стороны не будет.

Или сравните с документальными повестями самого рецензиата. Упрекая авторов книги в раздутости, Цыбульски М. как-то забывает, что характерным примером искусственной раздутости и искусственного увеличения объема являются как раз его документальные повести — за счет неуместного включения в них фильмографий, жизнеописания и прочей чуши режиссеров и прочих лиц.

Трудно назвать сие опубликованное (рассчитанное исключительно на тех, кто не читал книгу и не смог ее приобрести) рецензией.
В ее основе лежат 2 момента — зависть к авторам, создавшим фундаментальное биографическое исследование собственным трудом, и злоба в отношении персонально к Е.Донченко.

Ну и разумеется, что ссылки на якобы имевший место «плагиат» — это художественный вымысел М.Цыбульского

Марат Кисаметов 12.07.2018 07:01

ZuB! А Вы можете представиться? Кто Вы? Или честность не в почете у нас))) ???

Vitalyi 12.07.2018 11:38

Марат, а почему, собственно, ZuB должен представляться? И при чём тут почёт честности у вас?

VAS 12.07.2018 12:22

Цитата(Vitalyi @ 12.7.2018, 15:38)
Марат, а почему, собственно, ZuB должен представляться?

А я абсолютно согласен с Маратом. Хочешь писать про кого-то гадости, пиши от своего имени не прячась за ники

Марат Кисаметов 12.07.2018 12:25

Нет, ну так более интересно, если я знаю с кем общаюсь.. Так мне кажется принято везде... И так легче общаться... Вас, Виталий, я знаю... И спокойно сейчас пишу Вам ответ.... Спокойно и без эмоций.... Ведь ВВ пел, зачем скрываться под чужим лицом? Ну если уж слова Высоцкого не в моде и тут не к месту, то стоит только развести руками...

Виктория 12.07.2018 12:59

ZuB, в очередном выпуске альманаха «В поисках Высоцкого» опубликована не только рецензия Марка на это издание, а ещё парочка на статьи в книге и одна на приложенное к ней видео. Если хотите, можете заказать альманах у Юрия Гурова, yuguru@mail.ru — правда, придётся указать реальный адрес и имя да потратиться на альманах и пересылку.

ZuB 14.07.2018 10:24

Кое-кто меня попросил разместить здесь следующий отзыв на рецензию (на небольшой ее фрагмент). Как я понимаю, полный текст отзыва на всю рецензию увидит скоро свет.


Предполагаю, что большинство посетителей форума не имеют\не читали книгу «Высоцкий в Грузии» ввиду ее дороговизны и редкости. Поскольку обсуждаемая рецензия «Стакан наполовину пуст» рассчитана именно на таких людей, необходимо чтобы у них было объективное представление о предмете рецензии.

Обсуждаемая рецензия содержит ложь. Поскольку рецензиат ссылается на конкретные главы и страницы, то есть книгу он читал, постольку ложь им включена сознательно и умышленно. В подтверждение своих слов приведу лишь небольшой пример.

В рецензии автор указывает, что в главе 3 книги на страницах 72-161 имеются публикации газетной прессы о гастролях Театра на Таганке летом 1966 г., в главе 7 на страницах 441-547 — публикации газетной прессы о гастролях Театра на Таганке 1979 г. В описании раздела «Фотопослесловие» рецензент включает заведомо ложную, недостоверную информацию, направленную на формирование у читателей негативного отношения к книге, ее автору и научному редактору и в конечном итоге — на их дискредитацию.

Читаем в рецензии: «Книгу завершает «Фотопослесловие», занимающее место со тр.585 до стр.719. Неужели автор нашла столько фотографий Владимира Высоцкого, сделанных в Грузии? Да ничего подобного! Фотографии Владимира Высоцкого как раз все, за исключением одной, хорошо известны, но вместе с ними помещены и сканы статей 1966-го и 1979-го годов о гастролях Таганки. Почувствуйте размах автора, не останавливающегося ни перед чем, чтобы сделать книгу толстой! Сперва она эти статьи перепечатывает и публикует в тексте книги (пусть даже там о Высоцком ни слова нет!), а потом те же самые статьи она публикует в виде сканов — и добавляется увеличение объёма ещё на 130 страниц!».

Разумеется, прочитав последние процитированные строки рецензента, большинство поклонников Высоцкого, купившие (но не прочитавшие) либо только намеревающиеся приобрести книгу «Высоцкий в Грузии», воскликнут (или подумают) в отношении автора и научного редактора: «Вот гады!» (мягко говоря) — и, возможно, не будут покупать ее. Как же! Ведь это рецензия маститого высоцковеда! На это, видимо, и сделан расчет рецензента.

Обратимся к рецензируемой книге и проверим, правду ли написал М.Цыбульский — «Сперва она эти статьи перепечатывает и публикует в тексте книги (пусть даже там о Высоцком ни слова нет!), а потом те же самые статьи она публикует в виде сканов — и добавляется увеличение объёма ещё на 130 страниц!».

При этом не будем забывать общеизвестное: умолчание о фактах — это тоже форма лжи, направленная на введение читателей в заблуждение.

Глава 3 — «Пресса о гастролях Театра на Таганке. Грузия, 1966 год»:
1.на стр.69-71 — приводится на русском языке статья «Высота всегда впереди» (автор Н.Чантурия) из газеты «Молодежь Грузии» за 02.07.1966.
На стр.601 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент из этой газеты.

2.на стр.72-74 — приводится на русском языке статья «Добро пожаловать, друзья! Приглашает Театр на Таганке!» (автор Н.Дупак). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в грузиноязычной газете «Тбилиси» за 23.06.1966, перепечатанной потом 06.07.1966 в грузиноязычной газете «Советская Абхазия» под названием «Самый молодой театр столицы».
На стр.596 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография этой статьи (текст статьи на грузинском языке) в грузиноязычной газете «Тбилиси» за 23.06.1966 (с фотографиями сцен из спектаклей), на стр.603 — фотография этой статьи (текст статьи на грузинском языке) в грузиноязычной газете «Советская Абхазия» за 06.07.1966 (с другой фотографией сцены из спектакля).

3.на стр.75-77 — приводится на русском языке статья «В круговороте времени» (автор Ю.Любимов). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в газете «Коммунист» за 24.06.1966.
На стр.595 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография статьи «В водовороте времени» из газеты «Тбилиси» за 24.06.1996 на грузинском языке, при этом статья сопровождена 2 фотографиями — сцена из спектакля и групповое фото труппы, на котором запечатлен и В.Высоцкий!

4.на стр.78-79 — приводится на русском языке статья «Я люблю этот театр» (автор Г.Лордкипанидзе). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в газете «Тбилиси» за 24.06.1966.
В разделе «Фотопослесловие» фотографии данной статьи не имеется!

5.на стр.80-82 — приводится на русском языке статья «Премьера таганковцев в Тбилиси» (автор А.Трапаидзе). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в газете «Коммунист» за 26.06.1966.
На стр.597 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на грузинском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена 1 фотографией — сценой из спектакля, на которой запечатлен В.Высоцкий!

6.на стр.83-85 — приводится на русском языке статья «Брехт на Таганке» (автор М.Туманишвили), опубликованная в газете «Вечерний Тбилиси» за 28.06.1966.
На стр.599 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена 2 фотографиями — сценами из спектакля, на одной из которой запечатлен В.Высоцкий!

7.на стр.86-88 — приводится на русском языке статья «Джон Рид среди своих героев» (автор Н.Гвинепадзе). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в газете «Молодой коммунист» за 28.06.1966.
На стр.598 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на грузинском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена 1 фотографией — сценой из спектакля.

8.на стр.89-92 — приводится на русском языке статья «В огне революции» (автор Э.Гугушвили), опубликованная в газете «Заря Востока» за 28.06.1966.
На стр.606 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена фотографией — сценой из спектакля, на которой запечатлен В.Высоцкий (сзади-сбоку)!

9.на стр.93-96 — приводится на русском языке статья «Чтобы шелест страниц, как шелест знамён» (автор Т.Шароева), опубликованная в газете «Заря Востока» за 28.06.1966.
На стр.607 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена 2 фотографиями — сценами из спектакля, на одной из которых запечатлен В.Высоцкий!

10.на стр.97-100 — приводится на русском языке статья «На мередиане поэзии» (автор В.Панов), опубликованная в газете «Заря Востока» за 30.06.1966.
На стр.608 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена фотографией — сценой из спектакля.

11.на стр.101-103 — приводится на русском языке статья «Пульс времени» (автор К.Церетели), опубликованная в газете «Вечерний Тбилиси» за 02.07.1966.
На стр.609 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена фотографией — сценой из спектакля.

12.на стр.104-107 — приводится на русском языке статья «Торжество человечности» (автор И.Мухранели), опубликованная в газете «Молодёжь Грузии» за 02.07.1966.
На стр.600 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена фотографией — сценой из спектакля.

13.на стр.108-111 — приводится на русском языке публикация «Поиск — это дорога» (интервью Ю.Любимова), опубликованное в газете «Заря Востока» за 03.07.1966.
В разделе «Фотопослесловие» фотографии данной публикации не имеется!

14.на стр.112-114 — приводится на русском языке статья «Новое слово нового театра» (автор Е.Сакварелидзе). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в газете в газете «Тбилиси» за 04.07.1966.
В разделе «Фотопослесловие» фотографии данной публикации не имеется!

15.на стр.115-118 — приводится на русском языке статья «Брехт огорчается, Брехт негодует» (автор Г.Мухранели), опубликованная в газете «Заря Востока» за 05.07.1966.
На стр.602 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена фотографией — сценой из спектакля.

16.на стр.119-121 — приводится на русском языке статья «Воздержавшихся нет», опубликованная в газете «Вечерний Тбилиси» за 05.07.1966.
На стр.611 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена фотографией — фото труппы, на которой запечатлен В.Высоцкий!

17.на стр.122-125 — приводится на русском языке беседа с Ю.Любимовым «Ждём встреч со зрителем К гастролям в Сухуми Театра на Таганке», опубликованная в газете «Советская Абхазия» за 06.07.1966.
На стр.610 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена 2 фотографиями — сцены из спектаклей.

18.на стр.126-128 — приводится на русском языке статья «Добрая воля человека» (автор Т.Чантурия), опубликованная в газете «Молодёжь Грузии» за 07.07.1966.
В разделе «Фотопослесловие» фотографии данной публикации не имеется!

19.на стр.129-130 — приводится на русском языке статья «До новых встреч!», опубликованная в газете «Заря Востока» за 07.07.1966.
На стр.611 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена 3 фотографиями — на двух — сцены из спектакля, а на одной фото членов труппы, среди которых запечатлен В.Высоцкий!

20.на стр.131-133 — приводится на русском языке статья «Спор о современнике» (автор Т.Шароева), опубликованная в газете «Вечерний Тбилиси» за 07.07.1966.
В разделе «Фотопослесловие» фотографии данной статьи не имеется!

21.на стр.135-137 — приводится на русском языке статья «Плохой конец-заранее отброшен» (автор Р.Стуруа), опубликованная в газете «Молодёжь Грузии» за 07.07.1966.
На стр.613 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, а также дополнительно к ней — публикация о встрече в ЦК ЛКСМ Грузии с труппой Театра на Таганке и вручении почетных грамот!

22.на стр.138-140 — приводится на русском языке статья «Как живой с живыми говоря…» (автор Е.Шапатава), опубликованная в газете «Вечерний Тбилиси» за 08.07.1966.
На стр.604 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена 3 фотографиями — на двух-сцены из спектаклей, на одной — фото встречи с актерами.

23.на стр.141 — приводится на русском языке текст Указа Президиума Верховного совета Грузинской АССР от 08.07.1966 о награждении Театра на Таганке почетной грамотой, опубликованного в газете «Коммунист» за10.07.1966 и в газете «Заря Востока» за 10.07.1966.
В разделе «Фотопослесловие» имеются 2 фотографии — текста Указа на русском языке данной статьи на русском языке от 09.07.1966 (название газеты не указано) и на грузинском языке (название газеты не указано).

24.на стр.142-145 — приводится на русском языке статья «Знакомство состоялось» (автор Ю.Бидерман), опубликованная в газете «Советская Абхазия» за 10.07.1966.
На стр.604 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена фотографией — сцены из спектакля.

25.на стр.146-148 — приводится на русском языке статья «Дыхание времени» (автор Ю.Герия), опубликованная в газете «Советская Абхазия» за 13.07.1966.
На стр.605 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена фотографией — сцены из спектакля, на которой запечатлен В.Высоцкий!

26.на стр.149-150 — приводится на русском языке статья «Завершая гастроли», опубликованная в газете «Советская Абхазия» за 18.07.1966.
В разделе «Фотопослесловие» фотографии этой публикации нет!

27.на стр.151 — приводится на русском языке статья «Московские впечатления» (автор Т.Месхи). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в газете «Кутаиси» за 22.07.1966.
В разделе «Фотопослесловие» фотографии данной публикации не имеется!

28.на стр.152-161 — приводится на русском языке статья «Театр на Таганке» (автор Н.Гурабанидзе). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в журнале «Советское искусство» в №1 за 1967 г.
На стр.614-620 (раздел «Фотопослесловие») имеются 7 фотографий данной статьи на грузинском языке, при этом статья сопровождена 10 фотографиями — сценами из спектаклей, на одной из которых запечатлен В.Высоцкий!

Таким образом, по факту оказывается, что в главе 3:
1) автором книги размещены публикации, посвященные гастролям Театре на Таганке в Грузии в 1966 г., имевшие место в грузинской прессе; данные публикации представлены на русском языке, указаны название каждой публикации, их авторы, источник, в котором они опубликованы; в этой главе содержится только машинописный текст, без фотографий;
2) часть публикаций — это русскоязычный текст из русскоязычных публикаций грузинской прессы, часть публикаций — это перевод публикаций с грузинского языка на русский язык,
3) представлены публикации (как изначально на русском языке, так и перевод с грузинского на русский язык), фотографии которых в разделе «Фотопослесловие» отсутствуют;
4) в части публикаций имеется анализ ролей В.Высоцкого, в части — упоминается его фамилия, в части — речь идет о спектаклях Театра на Таганке в Грузии.
В разделе «Фотопослесловие»:
1)размещены фотографии страниц газет и журналов, касающиеся гастролей ТнТ в Грузии в 1966 г. — в первозданном виде, это прижизненные публикации о В.Высоцком и его работе в ТнТ.
2)основная часть этих публикаций проиллюстрирована фотографиями, на части из которых запечатлен В.Высоцкий;
3) на некоторых фотографиях имеются тексты публикаций, относящиеся к указанным гастролям ТнТ в Грузии в 1966 г. (и эти тексты в главе 3 не приведены),
4) основная часть фотографий, иллюстрирующих эти публикации, ранее в книгах не издавались и не были известны.
5) подавляющая часть фотографий этих публикаций вообще ранее подавляющему большинству поклонников Высоцкого (процентов на 99) не была известна и они их в глаза не видели, может быть только читали о них в библиографических сборниках.
6) часть фотографий публикаций в этом разделе — на грузинском языке, в то время как в главе 3 приводится перевод этих публикаций на русский язык.
7) в этом разделе имеется фотография публикации грузинской прессы, которая не приведена в главе 3 (к примеру, на стр.595 — публикация «С приездом, Театр на Таганке!» с фотографией членов труппы ТнТ у самолета в Тбилисском аэропорту).

Встаёт вопрос — почему же М.Цыбульский в своей рецензии о данных фактах умолчал?

Таким образом, при сравнении публикаций в главе 3 и разделе «Фотопослесловие» мы выяснили и установили, что написанные рецензентом в отношении автора книги Нины Шадури-Зардалишвили слова «Сперва она эти статьи перепечатывает и публикует в тексте книги (пусть даже там о Высоцком ни слова нет!), а потом те же самые статьи она публикует в виде сканов — и добавляется увеличение объёма ещё на 130 страниц!» по факту не соответствуют действительности.

Что же покажет сравнение публикаций в главе 3 и разделе «Фотопослесловие»? Может быть рецензент в проверяемой части всё-таки написал правду? Давайте сравним.

Глава 7 – «Пресса о гастролях Театра на Таганке. Грузия, 1979 год»
(в ней публикации прессы размещены не со стр.441, как указывает рецензент, а со стр.444)

1.на стр.444-445 – приводится (с пометкой «печатается с сокращениями») на русском языке статья «Знакомства старые и новые» (автор М.Джоджуа) из газеты «Вечерний Тбилиси» за 19.09.1979.
На стр.665 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке – фрагмент из данной газеты.

2.на стр.446-447 – приводится на русском языке интервью Ю.Любимова «Наш гость – Театр на Таганке» из газеты «Вечерний Тбилиси» за 20.09.1979.
На стр.668 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке – фрагмент из данной газеты, сопровождаемый фотографией – групповым снимком труппы ТнТ у гостиницы «Аджария», на котором среди прочих – запечатлен В.Высоцкий!

3.на стр.448-449 – приводится на русском языке статья «Тбилиси принимает актёров Таганки». Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в газете «Тбилиси» за 20.09.1979.
На стр.667 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография этой статьи на грузинском языке, при этом статья сопровождена фотографией – труппы ТнТ у трапа самолета, на которой запечатлен В.Высоцкий!

4.на стр.450-451 – приводится на русском языке интервью Ю.Любимова и актеров ТнТ «Мы снова в Тбилиси», опубликованное в газете «Заря Востока» за 20.09.1979.
На стр.666 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данного материала на русском языке – фрагмент из данной газеты, сопровождаемый фотографией – труппы ТнТ у трапа самолета, на которой запечатлен В.Высоцкий!

5.на стр.452-453 – приводится на русском языке статья «Гастроли начались» (автор М.Хведелидзе). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в газете «Тбилиси» за 21.09.1979.
На стр.669 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография этой статьи на грузинском языке, при этом статья сопровождена фотографией – труппы ТнТ.

6.на стр.454-457 – приводится на русском языке статья «А зори здесь тихие…» (автор К.Куция), опубликованное в газете «Вечерний Тбилиси» за 21.09.1979.
На стр.670 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке – фрагмент из данной газеты, сопровождаемый фотографией – сцена из спектакля.

7.на стр.458-459 – приводится на русском языке статья «Во славу защитников Отечества» (автор Е.Сакварелидзе). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в газете «Тбилиси» за 22.09.1979.
На стр.671 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография этой статьи на грузинском языке, при этом статья сопровождена 3 фотографиями – со сценами из спектакля.

8.на стр.460-464 – приводится на русском языке статья «Переживая время» (автор Э.Гугушвили), опубликованная в газете «Заря Востока» за 25.09.1979.
На стр.671 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на русском языке – фрагмент из данной газеты, сопровождаемый фотографией – сцена из спектакля.

9.на стр.465 – приводится на русском языке публикация «На грузинской сцене – артисты из Москвы», опубликованная в газете «Молодёжь Грузии» за 25.09.1979.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографии данной статьи!

10.на стр.466 – приводится на русском языке публикация «На сцене — москвичи». Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в газете «Тбилиси» за 26.09.1979.
На стр.673 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данной статьи на грузинском языке – фрагмент из данной газеты, сопровождаемый 2 фотографиями – сцены из спектакля, на обеих фотографиях запечатлен В.Высоцкий!

11.на стр.467-468 – приводится на русском языке статья «Это – «Таганка» (автор – Г.Жгенти). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в издании «Молодой коммунист» за 27.09.1979.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографии данной статьи!

12.на стр.469-472 – приводится на русском языке статья «Тартюф выходит из-за ширмы» (автор Г.Буачидзе), опубликованная в газете «Вечерний Тбилиси» за 28.09.1979.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографии данной статьи!

13.на стр.473-484 – приводится на русском языке материал «Театр на Таганке в Тбилиси». Это перевод с грузинского языка на русский язык материала, опубликованного в издании «Театральный вестник» №5 за 1979 г., часть из которого также была опубликована в грузиноязычном журнале «Советское искусство» №12 за 1979 г.
На стр.695-697 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данного материала на грузинском языке (издание «Театральный вестник» №5 1979 г.), в котором имеется фотография В.Высоцкого!, а на стр.679-694 (раздел «Фотопослесловие») – фотография данного материала на грузинском языке (издание «Советское искусство» №12 1979 г.), в котором имеется 12 фотографий, среди которых— 2 фотографии В.Высоцкого!

14.на стр.485-489 – приводится на русском языке статья «Маски «Тартюфа» (автор Г.Хухашвили). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в издании «Коммунист» за 03.10.1979.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографии данной статьи!

15.на стр.490-495 – приводится на русском языке статья «В защиту «Гамлета» (автор Э.Гугушвили), опубликованная в газете «Вечерний Тбилиси» за 04.10.1979.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографии данной статьи!

16.на стр.496-501 – приводится на русском языке материал «Гамлет на Таганке» (автор Г.Хухашвили). Это перевод с грузинского языка на русский язык материала, опубликованного в издании «Литературный вестник» за 05.10.1979.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографии данной статьи!

17.на стр.502-503 – приводится на русском языке статья «Сила сатиры» (автор Е.Сакварелидзе). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в издании «Тбилиси» за 05.10.1979.
На стр.674 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данного материала на грузинском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена 2 фотографиями – сцены из спектакля.

18.на стр.504-507 – приводится на русском языке статья «Быть!-вот ответ» (автор И.Шелия), опубликованная в газете «Молодежь Грузии» за 06.10.1979.
На стр.675 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данного материала на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена фотографией – сцены из спектакля, на которой запечатлен В.Высоцкий!

19.на стр.508-512 – приводится на русском языке статья «Роман…без героя» (автор И.Шелия), опубликованная в газете «Молодёжь Грузии» за 09.10.1979.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографии данной статьи!

20.на стр.513-515 – приводится на русском языке статья «Мир преступления» (автор Е.Сакварелидзе). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в издании «Тбилиси» за 10.10.1979.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографии данной статьи!

21.на стр.516-519 – приводится на русском языке статья «На сцене-москвичи. Чёткая художественная позиция» (автор К.Ниникашвили). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в издании «Тбилиси» за 12.10.1979.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографии данной статьи!

22.на стр.520-525 – приводится на русском языке статья «От Брехта до Достоевского. Гастроли Театра на Таганке в Тбилиси» (автор Г.Хухашвили). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в издании «Литературная Грузия» за 12.10.1979.
На стр.677 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данного материала на грузинском языке — фрагмент указанной газеты, при этом статья сопровождена 2 фотографиями – сцены из спектакля, на одной из которых запечатлен В.Высоцкий!

23.на стр.526 – приводится на русском языке текст Указа Президиума Верховного Совета Грузинской ССР о награждении ТнТ грамотой данного Президиума, опубликованного в издании «Коммунист» от 12.10.1979 и в издании «Заря Востока» за 12.10.1979.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографий обоих публикаций!

24.на стр.527-530 – приводится на русском языке материал «Таганка прощается с Тбилиси», опубликованный в газете «Заря Востока» за 14.10.1979.
На стр.678 (раздел «Фотопослесловие») имеется фотография данного материала на русском языке — фрагмент указанной газеты, при этом материал сопровожден фотографией – сцена из спектакля.

25.на стр.531-535 – приводится на русском языке статья «Позиция режиссёра Размышления о Театре на Таганке» (автор И.Химшиашвили), опубликованная в газете «Заря Востока» за 20.10.1979.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографий обоих публикаций!

26.на стр.536-546 – приводится на русском языке статья «Театр Любимова и Боровского» (автор К.Кинцурашвили). Это перевод с грузинского языка на русский язык статьи, опубликованной в издании «Советское искусство» в №9 за 1980 г.
В разделе «Фотопослесловие» не имеется фотографий обоих публикаций!

Таким образом, по факту оказывается, что в главе 7:
1) автором книги размещены публикации, посвященные гастролям Театре на Таганке в Тбилиси в 1979 г., имевшие место в грузинской прессе; данные публикации представлены на русском языке, указаны название каждой публикации, их авторы, источник, в котором они опубликованы; в этой главе содержится чисто машинописный текст, без фотографий;
2) часть публикаций – это русскоязычный текст из русскоязычных публикаций грузинской прессы, часть публикаций – это перевод публикаций с грузинского языка на русский язык,
3) представлены публикации (как изначально на руссом языке, так и перевод с грузинского на русский язык), фотографии которых в разделе «Фотопослесловие» отсутствуют;
4) в части публикаций имеется анализ ролей В.Высоцкого, в части – упоминается его фамилия, в части – речь идет о спектаклях Театра на Таганке в Тбилиси.
В разделе «Фотопослесловие»:
1)размещены фотографии страниц газет и журналов, касающиеся гастролей ТнТ в Тбилиси в 1979 г. – прижизненные публикации о В.Высоцком и его работе в ТнТ.
2)основная часть этих публикаций проиллюстрирована фотографиями, на части из которых запечатлен В.Высоцкий;
3) практически все фотографии, иллюстрирующие эти публикации, ранее в книгах не издавались и не были известны.
4) подавляющая часть фотографий этих публикаций вообще ранее подавляющему большинству поклонников Высоцкого (процентов на 99) не была известна и они их в глаза не видели.
5) часть фотографий публикаций в этом разделе — на грузинском языке, в то время как в главе 7 приводится перевод этих публикаций на русский язык.
6) в этом разделе имеется фотография публикации грузинской прессы, которая не приведена в главе 7 (к примеру, на стр.676 – публикация «У нас в гостях — Театр на Таганке»).

Логично, что встаёт вопрос – почему же всё-таки М.Цыбульский в своей рецензии о данных фактах умолчал? Ответ напрашивается сам с собой – чтобы у читателя не было сомнений в его словах — «Сперва она эти статьи перепечатывает и публикует в тексте книги (пусть даже там о Высоцком ни слова нет!), а потом те же самые статьи она публикует в виде сканов – и добавляется увеличение объёма ещё на 130 страниц!». Как видим, по факту слова рецензента оказались, мягко говоря, не соответствующими действительности.

Таким образом, при сравнении публикаций в главе 7 и разделе «Фотопослесловие» мы также выяснили и установили, что написанные рецензентом в отношении автора книги Нины Шадури-Зардалишвили слова «Сперва она эти статьи перепечатывает и публикует в тексте книги (пусть даже там о Высоцком ни слова нет!), а потом те же самые статьи она публикует в виде сканов – и добавляется увеличение объёма ещё на 130 страниц!» также не соответствуют книге «Высоцкий в Грузии».

Вдумчивые читатели (большинство – не имеющие на руках рецензируемой книги) могут возразить: «Ну хорошо – в этой части он ввёл нас в заблуждение. Но как быть с фотографиями? Ведь маститый высоцковед указывает, что в разделе «Фотопослесловие» со стр.585 до стр.719 все фотографии Владимира Высоцкого хорошо известны, кроме одной». К сожалению, их ждёт разочарование. Маститый высоцковед лукавит в этой части, потому что со стр.585 до стр.719 в этом разделе размещены не только фотографии Высоцкого (и фотографии публикаций и газет, страницы нахождения которых указаны выше). Сами фотографии Высоцкого (не в публикациях средств массовой информации) в разделе:
стр.587 – выступление Высоцкого в Тбилиси (предположительно в Доме офицеров сентябрь-октябрь 1979 г.),
стр.588 – фото в составе артистов ТнТ в редакции газеты «Заря Востока» 1966 г.,
стр.622-623 – 3 фото бракосочетания поэта с М.Влди в Москве,
стр.624-633 – 10 фото Высоцкого (одного, с М.Влади и в разной компании) в его морских поездках,
стр.638 — фото Высоцкого от 19.09.1979 в Тбилисском аэропорту (фотограф Н.Тбилели),
стр.639-648 – 10 фото Высоцкого в сентябре 1979 г. Тбилиси (фотограф А.Сааков),
стр.649-657 – 9 фото Высоцкого от 11.10.1979 в ДК профсоюзов (фото Ю.Мечтова),
стр.658 – фото сцена из спектакля «Преступление и наказание»
стр.660-663 – 4 фото Ю.Мечитова «(Таганка в гостях у Параджанова)
стр.664 – фото Высоцкого на выступлении в ДК «Строитель» г.Тбилиси (фото Г.Абелишвили).
Есть также на стр.590-591 4 стоп-кадра из видеозаписи ТнТ на тбилисском телевидении.

Но есть и остальные фотографии — уникальные, редкие, ранее неизвестные:
стр.589 – автограф В.Высоцкого на стене дачи М.Джапаридзе и Р.Табукашвили 1966 г.,
стр.592-593 – фотография автографа наброска песни «Пенсионер…» и черновика песни «У домашних и хищных…», написанных Высоцким во время гастролей ТнТ в Тбилиси в 1966 г.,
стр.594 – фото афиши Грузинской государственной филармонии о выступлении ТнТ в Государственном театре музыкальной комедии в июне-июле 1966 г.,
стр.621 – фото газеты «Ткварчельский горня» от 28.11.1968, в которой опубликован текст «Братских могил»,
стр.633 — фото Высоцкого и М.Влади с автографом и фото открытки с автографами Высоцкого и М.Влади из архива Н.Качаравы,
стр.634 – фото А.А.Качаравы, фото работ художника Очиаури, которые привлекли внимание Высоцкого,
стр.636-637 – фото афиши спектакля-концерта в Тбилиси «В поисках жанра» 1979 г. и гастрольной афиши ТнТ в Тбилиси 1979 г.,
стр.698-699 – фото обложки репертуара гастролей ТнТ в Тбилиси в 1979 г.,
стр.700 – фото автографа Высоцкого на программке репертуара автору книги,
стр.701-702 – фото программки спектакля «Преступление и наказание»,
стр.703 — фото автографа Высоцкого на программке автору книги,
стр.704-705 – фото программки «Гамлета»,
стр.706 – фото обложки виниловой пластинки Высоцкого с его автографом для Д.Канделаки,
стр.707-719 – фото зданий, где во время гастролей ТнТ был Высоцкий.

Об этих фотографиях, ранее неизвестных, рецензент лукаво умалчивает – ведь ему надо как-то убедить читателя рецензии, что объем книги «Высоцкий в Грузии» автором искусственно раздут.

Это лишь небольшой пример того, что рецензия «Стакан наполовину пуст» содержит лживые положения. Более подробный разбор этой рецензии и ее полная несостоятельность будут изложены дополнительно, рабочее название публикации в духе рецензента — «Как Марк Цыбульский блох искал, или почему ему не удалась дискредитация книги «Высоцкий в Грузии».

Mark_Tsibulsky 14.07.2018 15:11

То есть, другими словами, безвестный автор «рецензии на рецензию» подтверждает все то, что и было сказано мной — в книге «Высоцкий в Грузии» огромное место отведено перепечаткам статей из грузинской прессы, фотографиям статей из грузинской прессы на грузинском и русском языках и фотографиям Высоцкого, сделанных в Грузии и прекрасно известных всем, кто интересуется вопросом.

За пару часов до появления постинга ZuB я получил письмо на электронную почту, зарегистрированную на имя Пупс Дрон с текстом: «Ну что, жидовская морда, готов понести потери, мразь?» Видимо, Пупс Дрон ( или все-таки сам ZuB? ) полагает, что приведенный выше сумбур из цифр, которые накладываются на другие цифры, может нанести мне потери. haha.gif Несчастный ZuB...

VAS 14.07.2018 16:43

Цитата(Mark @ 14.7.2018, 19:11)
я получил письмо на электронную почту, зарегистрированную на имя Пупс Дрон с текстом: «Ну что, жидовская морда, готов понести потери, мразь?» Видимо, Пупс Дрон ( или все-таки сам ZuB


Я получил по элекронке похабщину от Пуас Дрона ещё позавчера (12 июля, в свой день рождения). Эта мразь, у который смысл жизни, трусливо прячась за различными никами, гадить людям. И наверно, реально получает удовольствия от этого, а по ночам не может заснуть если за день не облил кого то грязью. Отправил его письмо в СПАМ, пусть и дальше строчит свой понос, но уже сразу в корзину. Лично я ничуть не сомневаюсь, что этот ублюдок прячется за ником ZuB.

Mark_Tsibulsky 14.07.2018 16:56

Цитата(VAS @ 14.7.2018, 11:43)
Лично я ничуть не сомневаюсь, что этот ублюдок прячется за ником ZuB.


По необъяснимому совпадению у меня тоже есть такое подозрение. smile.gif

likvor 14.07.2018 17:26

Прочитал рецензию на рецензию, остался при своём мнении. Книга «Высоцкий в Грузии» качественная, но не без изъянов. Г-н аноним, который ZuB, злопыхает напрасно.

soulblues 15.07.2018 08:53

ZUB :
Цитата
Предполагаю, что большинство посетителей форума не имеют\не читали книгу «Высоцкий в Грузии» ввиду ее дороговизны и редкости.

А в чем редкость этой книги. В малом тираже? Так, по вашей логике, любое малотиражное издание в разряд редкостей надо заносить. Смешно, ей-богу

Serg65 15.07.2018 12:05

У меня вопрос: а можно пользователям-анонимам вообще закрыть доступ на форум?

soulblues 15.07.2018 12:24

Себя имеете в виду?))

Serg65 15.07.2018 12:25

Я могу представиться и копию паспорта выложить!😀😀

ask 15.07.2018 12:26

Цитата(Serg65 @ 15.7.2018, 16:05)
У меня вопрос: а можно пользователям-анонимам вообще закрыть доступ на форум?

Конечно, можно! А зачем Вам это нужно?
Форум и так еле жив. А если еще и вход сюда будет по паспортам, то кто здесь останется?

Serg65 15.07.2018 12:34

Он, может и еле жив, потому что, зайдя на него и увидя интересные и содержательные посты людей, разбирающихся в теме, попутно натыкаешься на писанину, которую читать не хочется.

Serg65 15.07.2018 12:35

А, вообще, извиняюсь, погорячился. Форум вполне живой,
.

Mark_Tsibulsky 15.07.2018 13:49

Цитата(АндрейС @ 15.7.2018, 7:26)
А если еще и вход сюда будет по паспортам, то кто здесь останется?


Останутся все те, кто не стесняется под своими словами поставить подпись. Назовите мне хоть одного участника этого форума, имени которого мы не знаем, но который приносит на форум интересную информацию или задает интересные вопросы? Так что лично я за то, чтобы всех, кто любит тявкать, как бобик из подвортни и немедленно убегать, на форуме не было.

VAS 15.07.2018 18:08

Цитата(Mark @ 15.7.2018, 17:49)
Так что лично я за то, чтобы всех, кто любит тявкать, как бобик из подвортни и немедленно убегать, на форуме не было.


Да всё в наших силах, было бы только желание что-то поменять. Нет ничего сложно, при регистрации на форуме новых участников, всем кандидатам предъявлять ксерокопию своего паспорта (номер серии можно прикрыть). Все. Этим мы сразу избавляемся от троллей и от их повторных регистраций под новыми никами. Можем даже проголосовать по этому вопросу. Мой голос — ЗА

ask 15.07.2018 18:23

Цитата(VAS @ 15.7.2018, 22:08)
всем кандидатам предъявлять ксерокопию своего паспорта (номер серии можно прикрыть)

Да пожалуйста.
biggrin.gif

VAS 15.07.2018 22:45

Цитата(АндрейС @ 15.7.2018, 22:23)
Да пожалуйста.

АндрейС, прекратите ёрничать. При желании и большое количество паспортных сканов, в интернете, можно легко обойти. Можно, скажем, всем регистрирующимся к пастору ещё прикладывать записку, типа — «Я люблю творчество Высоцкого». Такого сочетания, записка и паспорт, в интернете не найдёшь. Можно и проще, докладывать к паспорту монету, булавку, прищепку…. (миллион вариант), главное было бы желание.

ZuB 16.07.2018 03:30

Цитата(Mark @ 14.7.2018, 19:11)
То есть, другими словами, безвестный автор «рецензии на рецензию» подтверждает все то, что и было сказано мной — в книге «Высоцкий в Грузии» огромное место отведено перепечаткам статей из грузинской прессы, фотографиям статей из грузинской прессы на грузинском и русском языках и фотографиям Высоцкого, сделанных в Грузии и прекрасно известных всем, кто интересуется вопросом.


Из «рецензии на рецензию» безвестного автора следует, что автор книги «Высоцкий в Грузии» в главах 3 и 7 публикует русскоязычный текст публикаций в грузинской прессе, в том числе переводы их с грузинского на русский языки, снабжая их комментариями и пояснениями, а в разделе «Фотопослесловие» — фотографии самих публикаций, которые сами по себе представляют огромную ценность, поскольку это первоисточники, которые вряд ли кто из читателей видел и сможет найти и подержать в руках, а так благодаря книге у каждого есть прекрасная возможность их лицезреть и изучить. На фотографиях публикаций запечатлены сцены из спектаклей, в том числе добрая половина — прижизненные фотографии В.Высоцкого, большая часть которых до этого нигде не публиковалась. Поэтому и тексты публикаций, и фото самих публикаций имеют прямое отношение к теме книги, создают целостную картину. Ваши же слова о том, что автор книги сначала перепечатывает текст публикаций, а потом приводит сканы тех же публикаций, не соответствуют действительности. Если бы автор книги хотела раздуть искусственно объем книги, она бы не публиковала ряд статей и публикаций в сокращенном виде, а опубликовала их полностью да снабдила бы их подробнейшим жизнеописанием всех проинтервьюируемых ею и Евгением лиц (как это сделали лично Вы в документальной повести «Высоцкий в Белоруссии», включив подробнейшую фильмографию режиссеров, жизнеописание других лиц — в том числе и сведения об их фильмах, ролях, книгах, роде деятельности за период после смерти Высоцкого до наших дней (и уж эта информация, которую Вы включили, точно не имеет отношение к теме «Высоцкий в Белоруссии»).

В книге приведены ранее неизвестные фотографии предметов с автографами Высоцкого, фотографии зданий, в которых он бывал — как в современном виде, так и на тот период. Это здорово, у читателей имеется наглядное представление.

То, что Вы написали в рецензии про случай в Куре (про пчел, Л.Абрасову), в обоих книгах автора написано не так, Вы придумываете за нее (но это отдельный разбор).

За неделю никто по Вашей рецензии больше и не высказался, это показатель того, что она видимо никому не нужна и не интересна.

Я понимаю, что по существу отзыва на Вашу рецензию Вам по сути нечего написать, но не надо втягивать меня в свои с VAS игры про какие-то письма, я к этому не имею отношения.

Vitalyi 16.07.2018 04:19

Цитата(Алекс @ 14.7.2018, 13:26)
Книга «Высоцкий в Грузии» качественная, но не без изъянов. Г-н аноним, который ZuB, злопыхает напрасно.

Алекс, вы ничего не путаете? ZuB, как и вы, высокого мнения о книге «Высоцкий в Грузии». «Злопыхает», по вашей терминологии, скорее автор рецензии «Стакан наполовину пуст», а ZuB в сообщениях №8 и №24 приводит доводы в пользу того, что оно — «злопыхательство» — напрасное.

Vitalyi 16.07.2018 04:20

Цитата(Mark @ 14.7.2018, 11:11)
я получил письмо на электронную почту, зарегистрированную на имя Пупс Дрон

Цитата(VAS @ 14.7.2018, 12:43)
Я получил по элекронке похабщину от Пуас Дрона

То, что происходит с личными электронными почтами участников форума, не имеет никакого отношения к тематике форума, дискуссиям и полемикам, а посему навязывание форумчанам подобного «инфошума» следует считать офф-топиком со всеми вытекающими из этого последствиями. IMHO.

Цитата(Mark @ 14.7.2018, 11:11)
Пупс Дрон ( или все-таки сам ZuB? )

Цитата(VAS @ 14.7.2018, 12:43)
Лично я ничуть не сомневаюсь, что этот ублюдок прячется за ником ZuB.

Если доказательств нет, то это — оскорбления участника ZuB безосновательными подозрениями. IMHO.

Vitalyi 16.07.2018 04:21

Цитата(AlexBlues @ 15.7.2018, 8:24)
а можно пользователям-анонимам вообще закрыть доступ на форум?

Цитата(Mark @ 15.7.2018, 9:49)
Останутся все те, кто не стесняется под своими словами поставить подпись.

Эти высказывания, а также сообщения №16-23 не относятся к рецензированию книги «Высоцкий в Грузии» (данная тема), а потому их следует убрать отсюда, как офф-топик. IMHO.

Vitalyi 16.07.2018 04:23

Цитата(Mark @ 14.7.2018, 11:11)
огромное место отведено перепечаткам статей из грузинской прессы, фотографиям статей из грузинской прессы на грузинском и русском языках и фотографиям Высоцкого, сделанных в Грузии и прекрасно известных всем, кто интересуется вопросом.

Я интересуюсь вопросом, а статьи из грузинской прессы, их переводы на русский, фотографии Высоцкого из Грузии мне лично недоступны. Поэтому я считаю включение этих материалов в обсуждаемую монографию не просто полезным, а именно необходимым действием авторов. IMHO.
Использование «прекрасно известных» материалов в иллюстративных целях — обычное явление в статьях, книгах, эссе и заметках. В том числе и в трудах автора сообщения №1 в этой теме.

Цитата(Mark @ 14.7.2018, 11:11)
сумбур из цифр, которые накладываются на другие цифры

Никакого сумбура: всё чётко и ясно.

Цитата(Mark @ 15.7.2018, 9:49)
кто любит тявкать, как бобик из подвортни и немедленно убегать

Относительно этой фразы очевидно только то, что она оскорбительна. Всё остальное — туманно. Какие, к примеру, высказывания подпадают под категорию «тявкать». Как, закончив размещение сообщения, избежать «убегания», причём «немедленного»?

VAS 16.07.2018 14:06

Цитата(Vitalyi @ 16.7.2018, 8:21)
Эти высказывания, а также сообщения №16-23 не относятся к рецензированию книги «Высоцкий в Грузии» (данная тема), а потому их следует убрать отсюда, как офф-топик. IMHO.


Виталий, вся ваша адвокатская деятельность, уж тем более не имеет никакого отношения к заявленной теме.



Vitalyi 16.07.2018 14:40

Согласен! Готовы свалить отсюда вместе со мной, взявшись за ручки?
P.S. Вопрос: почему вы оцениваете мою деятельность именно как адвокатскую, а не как, к примеру, прокурорскую?
P.P.S. Помимо сомнений в принадлежности к теме, других претензий нет?

Марат Кисаметов 16.07.2018 16:13

Цитата(VAS @ 16.7.2018, 18:06)
вся ваша адвокатская деятельность

Это хоть какая-то деятельность!!! А вот Владимир, скажите каково Ваше мнение о книги ВВ в Грузии? Я вот, например, удовольствие от книги получил, пусть не такое, но получил! К сожелению, там не описамы фонограммы, записанные в октябре 1979 года, но тем не менее читать можно... И в книге много чего есть доброго и нормального... Одного момента там точно нет... И один момент относительно Алика Степаняна, мне совсем не понятен... ZuB пишет много, грамотно, обстоятельно и что-то мне это напоминает... Могу ошибаться.... И как не крути — вопрос ? что вышло к 80-летию ВВ о Высоцком из книг? Смехов, фотоальбом Стернина и книга ВВ в Грузии и все!!!

Книгочей 16.07.2018 21:00

Цитата
что вышло к 80-летию ВВ о Высоцком из книг?

Юбилейный год еще не закончился. Подождём.

ZuB 17.07.2018 04:23

В рецензии на книгу «Высоцкий в Грузии» М.Цыбульский не упускает случая, чтобы поёрничать в отношении консультанта и научного редактора книги Евгения Донченко. Видимо, последний чем-то ему насолил, где-то перешел дорогу, обидел… А может всё гораздо просто — налицо обычная зависть? Преследуя очевидную цель выставить Е.Донченко в неприглядном свете, рецензент пишет: «Если наши знания по теме, вынесенной в заголовок, пока не увеличились, то вопросы уже возникли. Пока еще не к автору, а к научному редактору. Как известно, научный труд, помимо всего, прочего, требует и очень точного цитирования. В данном же случае этого нет и в помине».
Но следует ли этому сам рецензент?

Читаем в его рецензии: «на 23-й странице…Есть важная для специалистов информация — указано, что помимо Тбилиси и Сухуми, о чём известно давно, Театр на Таганке побывал также в Гагре и Гудауте, — но ни источника информации, ни дат пребывания театра в этих городах нет. Обидный недосмотр». Поверим маститому высоцковеду на слово? Давайте проверим.
На самом деле на стр.23 в книге написано так: «С 24 июня по 17 июля в Тбилиси, Сухуми, Гудауте и Гагре впервые гастролирует Театр на Таганке.(Обращаем особое внимание читателей на этот факт: во всех источниках указано, что театр выступил только в первых двух городах — о Гудауте и Гагре то ли забывают, то ли не знают)».
Открываем стр.62 книги: цитируется дневник В.Золотухина: «11 июля 1966 года. Сухуми....Осталось ровно половина. 5 спектаклей, из них два »Сезуана«. Сегодня едем в Гагры...Работать будем в летнем театре....Море чище, чем в Сухуми....»
Открываем стр.149 книги, на которой размещен текст публикации «Завершая гастроли» из издания «Советская Абхазия» за 18.07.1966 и читаем: «Московский театр драмы и комедии на Таганке завершает свои гастроли. Любителям театра искусство москвичей принесло много радости. Помимо Сухуми наши гости выступали в городах-курортах Гудаута и Гагра.». «Обидный недосмотр» маститого высоцковеда.

В книге указаны даты, в которые ТнТ был на гастролях Тбилиси и Сухуми. Исходя из этого, из дневниковых записей Золотухина, из газетный публикаций, нетрудно вычислить период, в который театр гастролировал в Гудауте и Гаграх. Если бы автору книги были точно известны даты пребывания ТнТ в Гудауте, то несомненно они были бы в книге указаны. Это очевидно думающему читателю. Писать же о том, что даты пребывания театра в Гудауте не установлены, нет необходимости — потому что это и так понятно. Хотя в трудах М.Цыбульского регулярно читаем, как он обзвонил кучу народа (артистов, режиссеров, еще кого-то) — но они ничего не смогли пояснить ввиду незнания или ввиду того, что ничего не помнят; включение подобной информации увеличивает объем статей М.Цыбульского и создаёт видимость объема проведенной им работы. Но автору книги не нужно создавать такую видимость.

Таким образом, мы видим, что вопреки словам М.Цыбульского, в книге источник информации го гастролях ТнТ в этих городах-курортах указан!

М.Цыбульский в рецензии пишет: «О единственной в книге не известной мне фотографии хочу сказать особо. Указано, что она сделана «предположительно в Доме офицеров в сентябре-октябрь 1979 года» (стр.587). Однако в тексте книги автор ни единым словом не упоминает концерт Высоцкого в тбилисском Доме офицеров! И это при том что в 6-й главе всем тбилисским выступлениям Высоцкого уделено много места. Вывод напрашивается сам собой: автор не имеет представления, где была сделана представленная фотография и не имеет доказательств, что она вообще сделана в Тбилиси».».
Ну может быть хотя бы тут М.Цыбульский написал правду? Поверим маститому высоцковеду на слово? Давайте снова проверим.

На стр.587 под фотографией читаем: «Выступление Владимира Высоцкого в Тбилиси. Предположительно в Доме офицеров. Сентябрь—октябрь 1979 года». Из этой пояснительной надписи следует, что точного места снимка ей неизвестно и слова М.Цыбульского «автор не имеет представления, где была сделана представленная фотография» выглядят совершенно неуместными. Как и его слова «не имеет доказательств, что она вообще сделана в Тбилиси» — откуда рецензенту известно, что имеет автор книги и что не имеет, какие у нее были основания так писать? Это всё домыслы М.Цыбульского.
Открываем стр.258 и читаем: «Что касается точного списка концертов, данных Высоцких в Тбилиси в те дни, то такового не существует — слишком велики разночтения как в датах, так и в местах проведения концертов. И не только среди исследователей. Порой сами очевидцы утверждают совершенно противоположные вещи, видимо, несколько путаясь в своих воспоминаниях, что и неудивительно — минуло почти 40 лет. Так что нам известно наверняка (или почти наверняка)?» — очевидно, что всё ясно и понятно — и далее указаны на выступления Высоцкого вот Дворце спорта, в НИИИМ «МИОН» и на заводе при этом же институте, в зале-клубе кинотеатра «Строитель», в ТНИИСГЭИ, в НИИИ пищевой промышленности, в ПИИ «Кавгипротранс», в мединституте и в НИИ стабильных изотопов. А на стр.259 читаем: «Возможно, концерты прошли также в Тбилисском государственном университете, институте геологии, Институте метеорологии и в Тбилисском Доме офицеров».

Видим, что вопреки словам М.Цыбульского, в тексте книги автор упоминает концерт Высоцкого в тбилисском Доме офицеров!

Таким образом, по факту оказалось, что М.Цыбульский в очередной раз в анализируемой рецензии сообщил читателям ложные сведения, поскольку написанное им (в двух этих приведенных примерах) не соответствует тому, что написано в рецензируемой им книге. И тезису, приведенному М.Цыбульским в своей рецензии — «Как известно, научный труд, помимо всего, прочего, требует и очень точного цитирования. В данном же случае этого нет и в помине» — он сам же и не следует.

Mark_Tsibulsky 17.07.2018 12:03

Цитата(ZuB @ 16.7.2018, 23:23)
Видим, что вопреки словам М.Цыбульского, в тексте книги автор упоминает концерт Высоцкого в тбилисском Доме офицеров!


Любящий передергивать факты аноним ZuB снова передернул и снова неудачно ( шулерскому делу тоже учиться надо) В моем-то тексте сказано все верно: «ни единым словом не упоминает КОНЦЕРТ в Доме офицеров.» Упомянут ВОЗМОЖНЫЙ концерт в Доме офицеров — в ряду еще с тремя не менее предположительными концертами. Что же я сказал не так? Автор А) не знает был ли концерт Высоцкого в Доме офицеров и Б) она не знает там ли сделана прилагаемая фотография. И несмотря на все ухищрения анонима ZuB, мои слова ему опровергнуть не удалось.

ask 17.07.2018 14:14

Цитата(ZuB @ 17.7.2018, 8:23)
В рецензии на книгу «Высоцкий в Грузии» М.Цыбульский не упускает случая, чтобы поёрничать в отношении консультанта и научного редактора книги Евгения Донченко. Видимо, последний чем-то ему насолил, где-то перешел дорогу, обидел… А может всё гораздо просто — налицо обычная зависть?

Чему завидовать?
Вот уж почти семь лет прошло с тех пор, как Евгений учил Марка статьи писать.
За это время Марк написал еще стопку статей, выпустил книгу. Да, возможно там и есть неточности и пр., но работа проделана, найдены неизвестные факты биографии Высоцкого, людям интересны эти работы Марка.
А что написал за это время Евгений? Что он открыл для широкой читательской публики о Высоцком?

Vitalyi 17.07.2018 14:59

Цитата(АндрейС @ 17.7.2018, 10:14)
«ни единым словом не упоминает КОНЦЕРТ в Доме офицеров.»

Насколько я понимаю, автор упоминает концерт в Доме офицеров словом «КОНЦЕРТ», а состояние достоверности этого события автор оценивает определением «возможный». Непонятно, почему честность и щепетильность автора в отношении достоверности публикуемых материалов вменяется ему в вину?! С каких пор голословность и безапелляционность — атрибуты серьёзных публикаций?

Vitalyi 17.07.2018 15:02

Цитата(АндрейС @ 17.7.2018, 10:14)
А что написал за это время Евгений? Что он открыл

Иными словами, прежде чем рассуждать о курином яйце, надо сначала его снести. Так?

ask 17.07.2018 15:34

Цитата(Vitalyi @ 17.7.2018, 19:02)
Иными словами, прежде чем рассуждать о курином яйце, надо сначала его снести. Так?
Виталий, я написал свое сообщение на реплику о «зависти» Марка.
Евгений шесть лет назад сам написал, что у него «... материалы есть. Интересные, добротные, отшлифованные и выход их к читателю обязательно состоится.»
Марк предложил Евгению написать совместную статью под двумя фамилиями, на что Евгений стал учить Марка, как надо писать статьи.
Что произошло за эти шесть лет, мы все прекрасно видим. От Евгения ни до, ни после его заявления о «добротных отшлифованных материалах» на суд читателей ничего не поступило.
Вполне возможно, что Евгений и готовит какое-нибудь исследование. Но пока его нет, и соответственно завидовать пока Марк Евгению в принципе не может.

Vitalyi 17.07.2018 16:06

В этом аспекте — да, согласен.

Mark_Tsibulsky 18.07.2018 01:47

Цитата(Vitalyi @ 17.7.2018, 9:59)
Насколько я понимаю, автор упоминает концерт в Доме офицеров словом «КОНЦЕРТ», а состояние достоверности этого события автор оценивает определением «возможный».


Вы должны сами понять комичность такого атрибутирования. Говорить о том, что фотография, возможно, сделана на таком-то концерте можно только в том случае, если факт концерта не подлежит сомнению, но если сам концерт то ли был, то ли не был, привязывать к нему фотографию, по меньшей мере, нелепо.

ZuB 18.07.2018 03:49

Цитата(Mark @ 17.7.2018, 16:03)
В моем-то тексте сказано все верно: «ни единым словом не упоминает КОНЦЕРТ в Доме офицеров.» Упомянут ВОЗМОЖНЫЙ концерт в Доме офицеров — в ряду еще с тремя не менее предположительными концертами. Что же я сказал не так?


Вы написали: «Однако в тексте книги автор ни единым словом не упоминает концерт Высоцкого в тбилисском Доме офицеров!". Это — ложь, поскольку в книге автор книги единым словом упоминает концерт Высоцкого в тбилисском Доме офицеров — на стр.259 читаем: «Возможно, концерты прошли также в Тбилисском государственном университете, институте геологии, Институте метеорологии и в Тбилисском Доме офицеров». В Тбилиси только один Дом офицеров был в то время.

Цитата(АндрейС @ 17.7.2018, 18:14)
Чему завидовать?

Реальной научно-исследовательской деятельности Евгения. Одно из ее проявлений — фундаментальный труд «Высоцкий в Грузии», содержащий огромное количество ранее неизвестной информации, в создании которого он принимал непосредственное участие. Эта книга именно о Высоцком в Грузии, а не о том, какие замечательные исследователи автор и научный редактор. Как таковая тема «Высоцкий в Грузии» ранее не раскрывалась и не исследовалась, всё сводилось лишь к тому, чтобы составить куцые статейки по принципу цитирования уже известной информации. В данной же книге обошлись своими силами и результатами своего труда.

Цитата(АндрейС @ 17.7.2018, 18:14)
Вот уж почти семь лет прошло с тех пор, как Евгений учил Марка статьи писать.

Евгений дал бесплатный умный совет и свое видение исследовательской деятельности. Если бы М.Цыбульский воспользовался им за 7 лет-то, то сейчас не пришлось бы разбирать эту нелепую и комичную «рецензию».

Цитата(АндрейС @ 17.7.2018, 18:14)
За это время Марк написал еще стопку статей, выпустил книгу.


Вот именно что «стопку».

ask 18.07.2018 05:27

Цитата(ZuB @ 18.7.2018, 7:49)
Вот именно что «стопку».
Можно сказать, ряд статей. Они востребованы.
===========

Цитата(ZuB @ 18.7.2018, 7:49)
Реальной научно-исследовательской деятельности Евгения. Одно из ее проявлений — фундаментальный труд «Высоцкий в Грузии», содержащий огромное количество ранее неизвестной информации, в создании которого он принимал непосредственное участие.

Если бы Евгений принимал участие в исследовательской деятельности по теме «Высоцкий в Грузии», то он как минимум был бы соавтором. Но автор этого исследования один — Нина Шадури-Зардалишвили. Во второй книжке «Кура...» безвестный в кругах высоцковедов В.Головин как-то же пробился в соавторы? Значит, значимость Евгения меньше В.Головина.
А если Евгений все-таки принимал участие в создании фундаментального труда «Высоцкий в Грузии», и его место в этой работе обозначено не на титульном листе, — то тут уж реально завидовать нечему.

Vitalyi 18.07.2018 11:52

Цитата(Mark @ 17.7.2018, 21:47)
Вы должны сами понять комичность такого атрибутирования

Во-первых, я ничего не должен. А во-вторых, если автор получил сведения и о концерте, и о том, что снимок оттуда, из источника, который посчитал недостаточно достоверным, то именно так он и должен был написать.
Впрочем, если вы находите эту «блоху» комичной и заслуживающей КОММЕНТИРОВАНИЯ,— вы вольны смеяться и «постить» на эту тему.

Vitalyi 18.07.2018 11:58

Коллеги, вам не кажется, что азартное обсуждение Е. Донченко и М. Цыбульского в последних сообщениях — это уход от темы?

sio-min 18.07.2018 12:14

Цитата(Vitalyi @ 18.7.2018, 14:52)
если автор получил сведения и о концерте, и о том, что снимок оттуда, из источника, который посчитал недостаточно достоверным

Так вот в подобных случаях и принято обязательно рассказывать об источнике/ках — хотя бы из простого прагматизма во избежание лишних вопросов.

Vitalyi 18.07.2018 13:57

Цитата(sio-min @ 18.7.2018, 8:14)
обязательно рассказывать об источнике/ках

Согласен!

likvor 18.07.2018 14:04

Цитата(Vitalyi @ 18.7.2018, 14:58)
Коллеги, вам не кажется, что азартное обсуждение Е. Донченко и М. Цыбульского в последних сообщениях — это уход от темы?

Кажется. Ещё бОльшим уходом мне кажется меряние... пальцами. Как дети, чесслово.

ask 18.07.2018 16:44

Цитата(Vitalyi @ 18.7.2018, 15:58)
Коллеги, вам не кажется, что азартное обсуждение Е. Донченко и М. Цыбульского в последних сообщениях — это уход от темы?

Мне не кажется. Тема посвящена рецензии на книгу «Высоцкий в Грузии». Согласен с тем, что Марк несколько предвзято относится к книге Нины Шадури-Зардалишвили. Но этому есть логичные объяснения, причины которых в личных взаимоотношениях и полемике, которая произошла на этом форуме несколько лет назад.
Я не согласен с тем, что книга искусственно раздута. Но, вот, вопрос с плагиатом для меня однозначно не закрыт.

Vitalyi 18.07.2018 17:11

Цитата(АндрейС @ 18.7.2018, 12:44)
Мне не кажется

Не кажется что? Что вредно обсуждать что-либо не по теме?

Цитата(АндрейС @ 18.7.2018, 12:44)
несколько предвзято относится к книге

Так вот и имеет смысл отметить эти предвзятости. А причины предвзятости и, тем более, «логичные объяснения» их к делу не относятся.

Mark_Tsibulsky 18.07.2018 23:29

Цитата(АндрейС @ 18.7.2018, 11:44)
Марк несколько предвзято относится к книге Нины Шадури-Зардалишвили.


Андрей, нет у меня никакой предвзятости. Позиция моя очень простая. Каждую книгу по биографии Высоцкого я рассматриваю с одной и той же точки зрения: что в этой книге есть нового и, соответственно, чем я могу дополнить свои собственные работы? В этом отношении мне несравненно более полезными были совсем не разрекламированные — и значительно меньшие по объему, — книги «Высоцкий, которого мы потеряли» и «Высоцкий в Дубне.» Что я могу взять из «Высоцкого в Грузии» такого, что я не знал? Указание городов, в которых Таганка выступала в 1966 году. Несколько тбилисских концертов Высоцкого. Это все.

Давайте посмотрим без эмоций. Помимо перепечатки статей из грузинской прессы, помимо перепечатки сканов этих статей, помимо перепечатки всем известных фотографий Высоцкого, — что есть в книге? Я Вам отвечу. В ней есть очень много воспоминаний людей, видевших Высоцкого один раз в жизни — в основном, на концертах. Это было интересно прочитать один раз, но не больше. Это не рассказы о Высоцком, потому что эти люди его совсем не знали, это рассказы о том, каким они запомнили Высоцкого в тот единственный раз. К образу Высоцкого, к нашим знаниям о нем это добавляет мало. Почти ничего не добавляет. Так причем же тут предвзятость? Логики нет — ко всем прочим книгам о Высоцком я относился без предвзятости, а здесь вдруг заклинило?

Кстати, тем кому не нравится название «Стакан наполовину пуст...», скажу, что первоначальное название было «Велика Федула...» Так что я постарался быть дипломатичным насколько это возможно. biggrin.gif

Цитата(АндрейС @ 18.7.2018, 11:44)
вопрос с плагиатом для меня однозначно не закрыт.


Серьезно? То есть, двух фактов Вам недостаточно? sorry.gif А сколько нужно? В Америке один абзац плагиата означает интеллектуальную смерть автора, дела с ним иметь больше не будет никто. Видимо, в России все не так сурово...

ask 19.07.2018 02:40

Цитата(Mark @ 19.7.2018, 3:29)
Серьезно? То есть, двух фактов Вам недостаточно?

Так я и пишу, что вопрос с плагиатом не закрыт. Для некоторых закрыт, т.к. их устроили объяснения Евгения. Возможно, что и по ситуации со словами Кикабидзе будет придумано объяснение.
Люди имеющие на руках книгу отмалчиваются по этому вопросу.

sio-min 19.07.2018 07:50

Лично я никакой предвзятости в рецензии Марка не наблюдаю. И заголовок очень точный. У меня уж точно нет никакой предвзятости ни к кому из причастных к этому изданию, в том числе ни к консультанту, ни, тем более, к автору, которую я видел единственный раз на презентации книги и ни словом с ней не обмолвился, но книжка явно распадается на две. Одна, меньшая, со сканами, перепечатками, переводами всей (если, конечно, всей!) грузинской прижизненной периодики о ВВ и ТНТ, вполне достойна такой роскошной полиграфии и наверняка кому-то неразово будет интересна. А вторая, бОльшая — увы, это по преимуществу даже не полуфабрикат, а необработанное сырьё, содержащее, к тому же, фактические ошибки, необоснованные предположения, не опровергнутые или по-прежнему не доказанные «мифы и легенды». Такой книжке вполне достаточно было бы и мягкой обложки, и непервосортной бумаги, и в ней был бы к месту призыв высказывать «замечания, предложения, дополнения», и никто бы её наотмашь не критиковал, а все бы искренне последовали этому призыву. Потому что, естественно, интересные моменты там есть, но золотинки надо ещё вымывать и отмывать. А в данном случае по абсолютному большинству материалов даже попытки такой не было. Тем не менее, клака тут по принципу «сам дурак» уже беснуется признать сей первичный продукт за шедевр...

Sergey_T 19.07.2018 10:20

Цитата(АндрейС @ 18.7.2018, 19:44)
Марк несколько предвзято относится к книге Нины Шадури-Зардалишвили.

Помню, когда в 2004-м Марк прислал довольно жёсткую рецензию на книгу Марлены Зимной, некоторое время я раздумывал, стоит ли её публиковать на нашем сайте, «учитывая заслуги и дружеские отношения». О своих сомнениях Марк пишет прямо в тексте. В конце концов, победил принцип «истина дороже» — и, как мне кажется, светлой памяти Марлена это отлично тогда поняла, — речи о «предвзятом отношении» не было.

Vitalyi 20.07.2018 21:36

Цитата(Mark @ 18.7.2018, 19:29)
Каждую книгу по биографии Высоцкого я рассматриваю с одной и той же точки зрения: что в этой книге есть нового и, соответственно, чем я могу дополнить свои собственные работы?

А что, вполне себе эгоцентрический подход. Его ещё кот Матроскин оценил: «Совместный труд для моей пользы — объединяет!» Нетрудно представить, как при таком подходе будет оцениваться любое биографическое издание, рассчитанное на круг читателей, превосходящий десяток узко заточенных высоцковедов.
…Мне недавно понадобилось ознакомиться с эпизодом из биографии Есенина, в которой я мало осведомлен. Так вот всё что надо, нашёл в его собрании сочинений. И хорошо, что оно есть, не смотря на биографов этого поэта, для которых сиё издание заведомо никчемно: там ничего нового!

Mark_Tsibulsky 20.07.2018 22:50

Цитата(Vitalyi @ 20.7.2018, 16:36)
Нетрудно представить, как при таком подходе будет оцениваться любое биографическое издание, рассчитанное на круг читателей, превосходящий десяток узко заточенных высоцковедов.


Широкий круг читателей имеет полное римское право высказать свое восхищение данной книгой в любой точке Интернета. Пока выражений восхищения я не нашел. Думаю, я даже знаю причину этого. Издания «Либрики» настолько дорогие и настолько малотиражные, что никто, кроме знатоков темы, эти издания покупать просто не будет — и это независимо от того, хороши они или плохи.

Vitalyi 20.07.2018 23:41

Цитата(Mark @ 20.7.2018, 18:50)
Пока выражений восхищения я не нашел

Когда и если появятся другие высказывания, тогда и будем их обсуждать (если захотим). А пока я выражаю своё отношение к тому, что было высказано, пользуясь римским правом.

Mark_Tsibulsky 21.07.2018 02:23

Цитата(Vitalyi @ 20.7.2018, 18:41)
Когда и если появятся другие высказывания, тогда и будем их обсуждать


Они не появятся. naughty.gif Если только ZuB не будет имитировать «глас народа». gathering.gif

Vitalyi 21.07.2018 03:42

Не появятся — так не появятся: делов-то! А причём здесь ZuB?

Mark_Tsibulsky 26.07.2018 22:58

Продолжаем разговор. Выкладываю следующую статью по теме.

Андрей Семин «Два автографа из книги »Высоцкий в Грузии."

[attachment=17670:CCI26072018.jpg]
[attachment=17671:CCI26072018_copy.jpg]
[attachment=17672:CCI26072018_copy_2.jpg]
[attachment=17673:CCI26072018_copy_3.jpg]
[attachment=17674:CCI26072018_copy_4.jpg]

ask 27.07.2018 16:07

Я, конечно, не доктор, но, мне кажется, что у Надежды Анатольевны небольшая аберрация памяти.

NSh 27.07.2018 22:01

А мне кажется автографы похожи на натуральные: в первом автографе — если чернила красные — можно в фотошопе убрать красный канал — будет виднее. Странно, что ребенок обвел только 2 строчки, но так же странно, почему не обвел другие строчки — мог же всё обвести, автограф Влади, например. Мне кажется, каламбур вполне в духе ВВ — м.б. они до этого в Грузии встречались? М.б. 3-й автограф — Качаравы? Дату же могли позже поставить, по памяти.
А второй автограф, на мой взгляд, слишком «стрёмный» чтобы быть подделкой — АНАтолию — прописные буквы — зачем? Единственная надпись, похожая на руку Высоцкого — «Марина Влади» — м.б. ручка расписалась. Есть ли где-то еще «Марина Влади» рукой ВВ?
Может написано «Наз и Додошке»? «Наз» — так не сокращают имя Назо в Груии?
Я не видел автограф в цвете, но м.б. «Годошке» — «Д» не пропечаталась, а так — она похожа на неполную «Д» в слове «Дорогие». Называют ли в Грузии Надежд — Додошами? Вобщем, второй автограф настолько «нелепый», что даже верится. Так бы махнули под копирку: «Добра! ХХ век» — и готово...

Виктория 28.07.2018 05:46

.

sio-min 28.07.2018 05:50

Тот самый файл

[attachment=17700:Гарагуле..._МВ_и_ВВ.jpg]

ask 28.07.2018 06:24

Цитата(NSh @ 28.7.2018, 1:01)
но м.б. «Годошке» — «Д» не пропечаталась

Я на файле в сообщении 63 вижу нормальную детскую Д.
[attachment=17701:Д.JPG]

sio-min 28.07.2018 06:43

Да, есть такое дело. Особенно если представить, что под ней было непрописанное из-за плохой ручки «ко».
Увы, более качественной копии нету. И в книжках у Ф.Сафронова и Н.Шадури-Зардалишвили — не лучше, хотя во втором случае, вроде бы, ничего не мешало...

Aleks 28.07.2018 06:47

Цитата(sio-min @ 28.7.2018, 9:50)
Тот самый файл

99,99% автограф не настоящий!
Для сравнения вполне достаточно беглого взгляда.
А про автограф Марины — однозначно...

ask 28.07.2018 06:59

Как вариант:
Был реальный автограф «Дорогим Анатолию и Нази от нас Высоцк Марина Влади».
И некий ребенок (подросток) перекопировал от руки его на другое фото и добавил «Додошке».
===
Как второй вариант: «автограф» написала Назо Яковлевна, чтоб порадовать Додошку.

NSh 28.07.2018 09:51

Цитата(Aleks @ 28.7.2018, 9:47)
А про автограф Марины — однозначно...


это и смущает, что «Марина Влади» — единственное похожее на написанное рукой ВВ. Опять же печатная «А» в конце — заставляет поверить в плохую ручку, м.б. очень маленький формат снимка.

NSh 28.07.2018 09:59

Цитата(sio-min @ 28.7.2018, 9:43)
если представить, что под ней было непрописанное из-за плохой ручки «ко».
Увы, более качественной копии нету.


Цитата(АндрейС @ 28.7.2018, 9:59)
Как вариант:
Был реальный автограф «Дорогим Анатолию и Нази от нас Высоцк Марина Влади».
И некий ребенок (подросток) перекопировал от руки его на другое фото и добавил «Додошке».


Да, без нормальной копии остается гадать...
Вобще странно, что ВВ или ребенок/подросток не поставил запятую после Нази (тем более, если кто-то копировал позже). Интересно, какой размер карточки — может она очень маленькая, потому всё так коряво?

sio-min 30.07.2018 07:17

Цитата(NSh @ 28.7.2018, 12:59)
Интересно, какой размер карточки

Судя по относительному размеру букв и пропорции отношения сторон — 13×18.

Виктория 08.09.2018 15:56

Были в Батуми. Побывали на могиле Анатолия Качаравы у стен мореходного училища, которое находится не на ул. Ниношвили, а на пр. Руставели, д. 53
[attachment=17866:01.jpg]


Виктория 08.09.2018 16:20

[attachment=17867:03.jpg]

Виктория 08.09.2018 16:28

[attachment=17868:04.jpg]

Виктория 08.09.2018 16:57

[attachment=17869:02.jpg]