Болгарские книги о Высоцком
← К списку тем раздела | На главную
Книгочей 11.05.2015 15:15
Ну что ж, тогда начнём: К модератору раздела вопрос: может, изменить название темы?
[attachment=11798:izbrani1.jpg]
Висоцки В. Избрани стихотворения / подбор, предг.: Х. Стефанов. София: Нар. култура, 1983. Болгарский язык. Тираж не указан.
Один из первых в мире сборников переводов Высоцкого, спустя два года переиздан (это переиздание, сколь мне известно, продавалось в СССР в магазине «Дружба»).
[attachment=11799:izbrani2.jpg]
То же. 2 изд., попр. 1985. Болгарский язык. Тираж не указан.
Книгочей 11.05.2015 15:31
[attachment=11800:nerv_psk.jpg]
Висоцки В. Нерв / съст., прев.: Д. Тонев; предг.: Л. Левчев; послесл.: Л. Георгиев. Пловдив: Христо Г. Данов, 1984+постер+грп. Болгарский язык. Тираж не указан.
Здесь немного сложен вопрос о названии книги. Внутри есть название «Нерв», но на обложке его нет, а есть нахвание серии («Поэты с гитарой»), которым эту книгу обычно называют. В книгу вложены сложенный вчетверо постер и грампластинка-миньон в конверте с авторским исполнением песен.
Книгочей 11.05.2015 15:49
[attachment=11801:georbul1.jpg] [attachment=11802:georbul2.jpg] [attachment=11803:georbul3.jpg]
Георгиев Л. Владимир Висоцки познатият и непознатият: етюди и спомени. София: Наука и изкуство, 1986. Болгарский язык. Тираж 38113 экз.
То же. 2-о изд., доп. и прераб. 1988. Болгарский язык. 75604 экз.
То же. Георгиев Л. Владимир Висоцки извън забраните. 3-о изд., доп. и прераб. София: Книго-Цвят, 1993. Болгарский язык. Тираж не указан.
Три издания книги Любена Георгиева. Второе издание продавалось в СССР в магазине «Дружба».
Книга в переводе на русский язык выходила двумя изданиями: в 1989 и 1991 годах.
Книгочей 11.05.2015 16:00
[attachment=11804:bolg_not.jpg]
Висоцки В. Избрани песни / съст.: В. Рижиков; предг.: Р. Рождественски; съст. и предг. на прев. раздел: Ю. Попов. София: Музика, 1989. Русский, болгарский язык. Тираж 4600+54 экз.
Одно из наиболее редких болгарских изданий. Состоит из двух частей — переиздания нотного сборника «Поёт Владимир Высоцкий» 1987-89 годов и перевода этого сборника на болгарский.
VAS 11.05.2015 21:07
Не много помогу:
[attachment=11805:1990г_Запръщане.jpg]
В. Висоцки «Завръщане», София — 1990 г., (стихи и проза + воспоминания о Высоцком)
Тираж не указан.
VAS 11.05.2015 21:18
[attachment=11806:2009_Болгария.jpg]
В. Висоцки «70 нови превода» (в суперобложке) + СD, Велико Търново — 2009 г.
Тираж не указан
VAS 11.05.2015 21:26
[attachment=11807:2011г._Болгагия.jpg]
В. Висоцки «Капризните коне», София 2011 г.
Тираж не указан
Книгочей 11.05.2015 22:12
[attachment=11808:mvbulg.jpg] [attachment=11809:mvbulg08.jpg]
Влади М. Владимир, или Прекъснатият полет / прев.: А. Терзиева. София: Прозорец, 1993. Болгарский язык. Тираж не указан.
То же. / прев.: Н. Василев. 2009. Болгарский язяык. Тираж не указан.
Коллеги, чтобы открывать тему, не надо быть модератором.

Книгочей 12.05.2015 10:59
Да я, уважаемый Марк, не собирался открывать новую — думал, лучше оставить всё как есть, только переименовать в «польские и болгарские книги» — а вот на это нужен модератор. Но так тоже неплохо

VAS 12.05.2015 13:30
[attachment=11811:120669z__1_.jpg]
В. Висоцки «Той не се завърна от боя» + СD, София: «Ню медиа груп» — 2006 г.
Тираж не указан
VAS 12.05.2015 13:37
[attachment=11812:07489f6def9f.jpg]
Давид Карапетян «Спомени за Висоцки», София: «Прозорец» — 2008 г. (Перевод книги Карапетяна на болгарский)
Тираж не указан
Книгочей 12.05.2015 18:34
[attachment=11813:demidbul.jpg]
Демидова А. Висоцки — какъвто го познавам и обичам / прев.: И. Несторова; предсл.: А. Смелянски. Пловдив: Христо Г. Данов, 1990. Болгарский язык. Тираж не указан.
Перевод книги Аллы Демидовой
Книгочей 12.05.2015 19:03
[attachment=11814:orfej.jpg]
Высоцкий В. Стихи = Poems = Стихове / ключът = ключ = the key: Л. Левчев; текст парал. болг., рус., англ.; пер.: В. Алишчук, V. Philipov. Б. м.: изд. къща «Орфей», 2000. Русский язык (факсимильное издание). Тираж не указан (но все экз. пронумерованы).
То же. 2-о изд. Б. м.: изд. къща «Хера»: изд. къща «Орфей», 2001. Все экз. также пронумерованы.
Факсимильное издание машинописи стихотворений Высоцкого с авторской правкой, подаренной автором поэту Любомиру Левчеву.
Книгочей 12.05.2015 19:21
[attachment=11815:kolch_ap.jpg]
Колчакова А. Авторская песня и творчество Владимира Высоцкого. София: Образоват. форум, 2007. Русский язык. Тираж не указан.
[attachment=11816:kolch_tr.jpg]
Колчакова А. Перевод авторской песни Владимира Высоцкого на болгарский язык. София: Образоват. форум, 2007. Русский язык. Тираж не указан
Книгочей 12.05.2015 19:45
[attachment=11817:vladilog.jpg]
Миланов О. Владилогия. [София]: Буквите, 2014. Параллельно русский и болгарский языки. Тираж не указан.
Книгочей 12.05.2015 19:56
Ну вот, собственно, вместе с книгами, приведёнными уважаемым VASом, а также вместе с недавно вышедшей книгой переводов, которой у меня пока физически нет, хотя она определённо обещана, — это всё, что мне известно (исключая публикации переводов и статей в сборниках, журналах и газетах). Кто может дополнить — пусть это сделает.
Я хочу дополнить этот раздел изданиями, в которых не все книги целиком, а часть их имеют отношение к Высоцкому.
«Ваше женско величество». 2009 г. Тираж не указан. 4 перевода Высоцкого на болгарский.
Деян Енев. «Всички на носа на гемията». 2005 г. Тираж не указан. В книгу включён рассказ «Висоцки».
Валентин Бояджиев «Завоите на българската история». 2013 г. Тираж не указан. Опубликован текст «Батето прави нелегални записи Висоцки за плоча на »Балкантон".
Андрей Андреев «Каоена алена, калина черна». 2006 г. Тираж, ясен пень, не указан.

4 перевода Высоцкого на болгарский.
Иван Теофилов «Митология на погледа» 2013 г. Включен перевод стихотвоения «Расстрел горного эха».
Орлин Миланов «Академиата на Володя». 2008 г. Тираж не указан, библиотечного номера нет. Стихотворение, посвящённое Высоцкому, открывает сборник и даёт ему заглавие.
Уточнение к сообщению №14. 2-е издание едва заметно отличается от первого. Во втором издании под портретом Высоцкого нет строки «Издателска къща »Орфей«. Всё остальное то же самое. У меня в собрании авторский экземпляр, так что на том месте, где ставился номер здесь стоят буквы »АР« ( очевидно, болгарская аббревиатура, означающая »авторская копия".)
[attachment=13831:2804255.jpg][attachment=13832:2804255_0.jpg]
VAS 27.04.2016 18:39
Жаль, очень не качественное фото, нельзя разобрать выходных данных книги или альбома.
ОлегС 21.02.2018 17:38
Цитата(Книгочей @ 11.5.2015, 18:49)
Три издания книги Любена Георгиева. Второе издание продавалось в СССР в магазине «Дружба».
Книга в переводе на русский язык выходила двумя изданиями: в 1989 и 1991 годах.
http://imwerden.de/publ-6387.htmlЛюбен Георгиев «Владимир Высоцкий знакомый и незнакомый» (1989)
книга в формате pdf
Анат 15.06.2019 19:11
Новая книга «Владимир Висоцки и България. Спомени за него»