Болгарские книги о Высоцком

← К списку тем раздела | На главную


Книгочей 11.05.2015 15:15

Ну что ж, тогда начнём: К модератору раздела вопрос: может, изменить название темы?
[attachment=11798:izbrani1.jpg]
Висоцки В. Избрани стихотворения / подбор, предг.: Х. Стефанов. София: Нар. култура, 1983. Болгарский язык. Тираж не указан.
Один из первых в мире сборников переводов Высоцкого, спустя два года переиздан (это переиздание, сколь мне известно, продавалось в СССР в магазине «Дружба»).
[attachment=11799:izbrani2.jpg]
То же. 2 изд., попр. 1985. Болгарский язык. Тираж не указан.

Книгочей 11.05.2015 15:31

[attachment=11800:nerv_psk.jpg]
Висоцки В. Нерв / съст., прев.: Д. Тонев; предг.: Л. Левчев; послесл.: Л. Георгиев. Пловдив: Христо Г. Данов, 1984+постер+грп. Болгарский язык. Тираж не указан.
Здесь немного сложен вопрос о названии книги. Внутри есть название «Нерв», но на обложке его нет, а есть нахвание серии («Поэты с гитарой»), которым эту книгу обычно называют. В книгу вложены сложенный вчетверо постер и грампластинка-миньон в конверте с авторским исполнением песен.

Книгочей 11.05.2015 15:49

[attachment=11801:georbul1.jpg] [attachment=11802:georbul2.jpg] [attachment=11803:georbul3.jpg]
Георгиев Л. Владимир Висоцки познатият и непознатият: етюди и спомени. София: Наука и изкуство, 1986. Болгарский язык. Тираж 38113 экз.
То же. 2-о изд., доп. и прераб. 1988. Болгарский язык. 75604 экз.
То же. Георгиев Л. Владимир Висоцки извън забраните. 3-о изд., доп. и прераб. София: Книго-Цвят, 1993. Болгарский язык. Тираж не указан.
Три издания книги Любена Георгиева. Второе издание продавалось в СССР в магазине «Дружба».
Книга в переводе на русский язык выходила двумя изданиями: в 1989 и 1991 годах.

Книгочей 11.05.2015 16:00

[attachment=11804:bolg_not.jpg]
Висоцки В. Избрани песни / съст.: В. Рижиков; предг.: Р. Рождественски; съст. и предг. на прев. раздел: Ю. Попов. София: Музика, 1989. Русский, болгарский язык. Тираж 4600+54 экз.
Одно из наиболее редких болгарских изданий. Состоит из двух частей — переиздания нотного сборника «Поёт Владимир Высоцкий» 1987-89 годов и перевода этого сборника на болгарский.

VAS 11.05.2015 21:07

Не много помогу:

[attachment=11805:1990г_Запръщане.jpg]

В. Висоцки «Завръщане», София — 1990 г., (стихи и проза + воспоминания о Высоцком)
Тираж не указан.

VAS 11.05.2015 21:18

[attachment=11806:2009_Болгария.jpg]

В. Висоцки «70 нови превода» (в суперобложке) + СD, Велико Търново — 2009 г.
Тираж не указан

VAS 11.05.2015 21:26

[attachment=11807:2011г._Болгагия.jpg]

В. Висоцки «Капризните коне», София 2011 г.
Тираж не указан

Книгочей 11.05.2015 22:12

[attachment=11808:mvbulg.jpg] [attachment=11809:mvbulg08.jpg]
Влади М. Владимир, или Прекъснатият полет / прев.: А. Терзиева. София: Прозорец, 1993. Болгарский язык. Тираж не указан.
То же. / прев.: Н. Василев. 2009. Болгарский язяык. Тираж не указан.

Mark_Tsibulsky 11.05.2015 23:01

Коллеги, чтобы открывать тему, не надо быть модератором.smile.gif

Книгочей 12.05.2015 10:59

Да я, уважаемый Марк, не собирался открывать новую — думал, лучше оставить всё как есть, только переименовать в «польские и болгарские книги» — а вот на это нужен модератор. Но так тоже неплохо wink.gif

VAS 12.05.2015 13:30

[attachment=11811:120669z__1_.jpg]

В. Висоцки «Той не се завърна от боя» + СD, София: «Ню медиа груп» — 2006 г.
Тираж не указан


VAS 12.05.2015 13:37

[attachment=11812:07489f6def9f.jpg]

Давид Карапетян «Спомени за Висоцки», София: «Прозорец» — 2008 г. (Перевод книги Карапетяна на болгарский)
Тираж не указан

Книгочей 12.05.2015 18:34

[attachment=11813:demidbul.jpg]
Демидова А. Висоцки — какъвто го познавам и обичам / прев.: И. Несторова; предсл.: А. Смелянски. Пловдив: Христо Г. Данов, 1990. Болгарский язык. Тираж не указан.
Перевод книги Аллы Демидовой

Книгочей 12.05.2015 19:03

[attachment=11814:orfej.jpg]
Высоцкий В. Стихи = Poems = Стихове / ключът = ключ = the key: Л. Левчев; текст парал. болг., рус., англ.; пер.: В. Алишчук, V. Philipov. Б. м.: изд. къща «Орфей», 2000. Русский язык (факсимильное издание). Тираж не указан (но все экз. пронумерованы).
То же. 2-о изд. Б. м.: изд. къща «Хера»: изд. къща «Орфей», 2001. Все экз. также пронумерованы.
Факсимильное издание машинописи стихотворений Высоцкого с авторской правкой, подаренной автором поэту Любомиру Левчеву.

Книгочей 12.05.2015 19:21

[attachment=11815:kolch_ap.jpg]
Колчакова А. Авторская песня и творчество Владимира Высоцкого. София: Образоват. форум, 2007. Русский язык. Тираж не указан.
[attachment=11816:kolch_tr.jpg]
Колчакова А. Перевод авторской песни Владимира Высоцкого на болгарский язык. София: Образоват. форум, 2007. Русский язык. Тираж не указан

Книгочей 12.05.2015 19:45

[attachment=11817:vladilog.jpg]
Миланов О. Владилогия. [София]: Буквите, 2014. Параллельно русский и болгарский языки. Тираж не указан.

Книгочей 12.05.2015 19:56

Ну вот, собственно, вместе с книгами, приведёнными уважаемым VASом, а также вместе с недавно вышедшей книгой переводов, которой у меня пока физически нет, хотя она определённо обещана, — это всё, что мне известно (исключая публикации переводов и статей в сборниках, журналах и газетах). Кто может дополнить — пусть это сделает.

Mark_Tsibulsky 13.05.2015 02:30

Я хочу дополнить этот раздел изданиями, в которых не все книги целиком, а часть их имеют отношение к Высоцкому.

«Ваше женско величество». 2009 г. Тираж не указан. 4 перевода Высоцкого на болгарский.

Mark_Tsibulsky 13.05.2015 02:32

Деян Енев. «Всички на носа на гемията». 2005 г. Тираж не указан. В книгу включён рассказ «Висоцки».

Mark_Tsibulsky 13.05.2015 02:34

Валентин Бояджиев «Завоите на българската история». 2013 г. Тираж не указан. Опубликован текст «Батето прави нелегални записи Висоцки за плоча на »Балкантон".

Mark_Tsibulsky 13.05.2015 02:35

Андрей Андреев «Каоена алена, калина черна». 2006 г. Тираж, ясен пень, не указан.smile.gif 4 перевода Высоцкого на болгарский.

Mark_Tsibulsky 13.05.2015 02:37

Иван Теофилов «Митология на погледа» 2013 г. Включен перевод стихотвоения «Расстрел горного эха».

Mark_Tsibulsky 13.05.2015 02:38

Орлин Миланов «Академиата на Володя». 2008 г. Тираж не указан, библиотечного номера нет. Стихотворение, посвящённое Высоцкому, открывает сборник и даёт ему заглавие.

Mark_Tsibulsky 13.05.2015 02:46

Уточнение к сообщению №14. 2-е издание едва заметно отличается от первого. Во втором издании под портретом Высоцкого нет строки «Издателска къща »Орфей«. Всё остальное то же самое. У меня в собрании авторский экземпляр, так что на том месте, где ставился номер здесь стоят буквы »АР« ( очевидно, болгарская аббревиатура, означающая »авторская копия".)

Александр 26.04.2016 12:03

[attachment=13831:2804255.jpg][attachment=13832:2804255_0.jpg]

VAS 27.04.2016 18:39

Жаль, очень не качественное фото, нельзя разобрать выходных данных книги или альбома.

ОлегС 21.02.2018 17:38

Цитата(Книгочей @ 11.5.2015, 18:49)
Три издания книги Любена Георгиева. Второе издание продавалось в СССР в магазине «Дружба».
Книга в переводе на русский язык выходила двумя изданиями: в 1989 и 1991 годах.


http://imwerden.de/publ-6387.html
Любен Георгиев «Владимир Высоцкий знакомый и незнакомый» (1989)
книга в формате pdf

Анат 15.06.2019 19:11

Новая книга «Владимир Висоцки и България. Спомени за него»