«Не хватайтесь за чужие талии...»
← К списку тем раздела | На главную
crlf 01.04.2011 04:58
когда написана 'одна научная загадка' ?
Сообщение от модератора Vitalyi
(перемещено из «Названия темы»)
в интернетах пишут, что 1976, на концерте в МГУ в 1978 г. ВВ сам говорит, что совсем новая песня, однако же песня присутствует на выступлении в клубе «Эврика» аж в 1973 г.
Так когда же ?
Первоначальные наброски и варианты появляются ещё в 1972-м году (например, смотрите "лесной концерт" на озере Лампушка в Сосново Ленинградской области от 01 июля 1972 года). Окончательно же песня сформировалась в 1976-м году.
crlf 01.04.2011 11:18
Цитата(Павел Евдокимов @ 1.4.2011, 14:07)
Окончательно же песня сформировалась в 1976-м году.
фигасе, какое длинное у нее рождение !
У Крылова дата "1971, ред. 1979". Странно, конечно, что версия 1978 года (изв. в т.ч. по пластинке "На концертах BB - 17. Райские яблоки"), тем самым считается другой РЕДАКЦИЕЙ (не просто вариантом), чем окончательная 1979-го: между ними различия не так значительны, касаются лишь отдельных строк.
Sentinel 01.04.2011 18:48
Она для Ветра Надежды была с оркестром записана, значит на тот момент ВВ еще считал готовой.
Не была. Запись под электрогитары - это уже не для "Ветра надежды".
Но франгменты песни звучат в фильме в исполнении одного из актёров.
А, в чужом исполнении? Ну это может быть...
Вообще-то она и в фильме в исполнении ВВ звучит. Другое дело, что там действительно, первоначальный вариант. ИМХО, автор через несколько лет вернулся к этому наброску и развил тему.
С оркестром?
С "оркестром", т.е. с двумя электрогитарами и с басом - был записан первоначальный вариант.
bosoy 04.04.2011 14:53
"Аборигены почему-то съели Кука..."
С двумя электрогитарами и басом - это не для фильма, а двумя годами позже его выхода.
Значит в 1977-ом она еще не была дописана.
Цитата(Vladimir Zaitsev @ 3.4.2011, 4:30)
Вообще-то она и в фильме в исполнении ВВ звучит
Володя, у меня на этот счёт сомнения есть. Если мне не изменяет память, то:
Цитата(Евгений Давидович @ 2.4.2011, 14:43)
франгменты песни звучат в фильме в исполнении одного из актёров
Пересматривать лень, а не смогли бы сказать, примерно, в начале, середине, или конце фильма?
ближе к началу, примерно на 20 - 25 минуте. Мне, если честно, тоже лень пересматривать.))
Как выяснилось, у меня этого фильма дома нет. Значит я его смотрел по ТВ в своё время. М.б. это другая версия фильма была? Но помню, что-какой парень на втором плане пел фрагменты из этой песни. А может быть это была песня про жирафа? А может быть это вообще другой фильм был?
Вообщем я себя не очень хорошо чувствую. Видите, и другие уже это заметили.)
Vitalyi 08.04.2011 01:07
Вот фрагменты звуковой дорожки из "Ветра «Надежды»", которые имеют отношение к ВВ (источник -
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3118018):00:55–03:10 Этот день будет первым всегда и везде [attachment=1779:01.mp3]
05:37–06:25 Не хватайтесь за чужие талии (Аборигены почему-то съели Кука) (
не ВВ) [attachment=1780:02.mp3]
[attachment=1781:snapshots.jpg]
06:31–07:13 Не хватайтесь за чужие талии (фрагмент) (
не ВВ) [attachment=1782:03.mp3]
14:04–15:41 Ну вот, исчезла дрожь в руках (”морской” вариант) [attachment=1783:04.mp3]
18:51–20:52 Вы в огне, да и в море вовеки не сыщете брода [attachment=1784:05.mp3]
21:06–21:45 Был развеселый розовый восход (
хор) [attachment=1785:06.mp3]
28:46–30:45 Мы говорим не ”што́рмы”, а ”шторма́” [attachment=1786:07.mp3]
69:54–72:03 Заказана погода нам удачею самой [attachment=1787:08.mp3]
К исполнению "Аборигенов" и "Розового восхода" в фильме ни ВВ, ни оркестры отношения не имеют.
Спасибо Виталий за труд. Я же говорил, что у меня профессиональная память на ВВ?
Я — в порядке. Тьфу-тьфу-тьфу 
sio-min 08.04.2011 06:04
Спасибо, Виталий!
А что там в титрах про композитора фильма (Евгений Геворгян?) и оркестр Госкино (под управлением кого?) писано?
И кто играет этого матроса в кадре с гитарой? Реплика в конце первых "Аборигенов" произнесена тем же голосом, который и поёт - стало быть, возможно, тем, кто озвучивает этого матроса. А озвучивает его, скорее всего, тот, кто и играет - стало быть, исполнителя, хотя бы предположительно, можно указать, в "Фильмографии" (там в
http://v-vysotsky.com/FILMOGRAFIJA_VV/1r.html есть ошибки - "Развесёлый восход..." явно в фильме не 4 строфы, от силы 2 с копейками, а "Аборигены" спец. вариант - практически целиком).
Теперь бы ещё и с соответствием фонограмм дублям из 00_0521 и 01_0019 разобраться...
Для справедливости надо сказать, что песня звучит не совсем без оркестра: ее сопровождают чей-то топот вместо ударного инструмента и шум моря вместо духового.
sio-min 08.04.2011 08:24
А вот вам, товарищи, как говорится, и весь хрен до копейки:
соответствие только 04 = 00_0019_04 и 08 = 00_0521_02, и то в этом у меня нет полной уверенности (может, кто-нибудь с лучшим слухом и спектроанализаторами сравнит?).
А всё остальное из фильма - получается, что без соответствий...
Цитата(Vitalyi @ 8.4.2011, 7:07)
К исполнению "Аборигенов" и "Розового восхода" в фильме ни ВВ, ни оркестры отношения не имеют.
Цитата(kommentarij @ 8.4.2011, 14:22)
Для справедливости надо сказать, что песня звучит не совсем без оркестра: ее сопровождают чей-то топот вместо ударного инструмента и шум моря вместо духового.
Уважаемый, Илья! Вы свои короткие сообщения, можете чуть более развёрнуто писать? Только догадываться остаётся, о чём Вы имеете в виду.
"Аборигены", в смысле.
Опять не понял. Хоть фильм скачивай

Вроде-как Виталий подтвердил то, что сказал я выше. Песня в исполнении ВВ в этом фильме не звучит. Причём тут:
Цитата(kommentarij @ 8.4.2011, 14:22)
песня звучит не совсем без оркестра: ее сопровождают чей-то топот вместо ударного инструмента и шум моря вместо духового
Sentinel писал 1 апреля:
Цитата
Она для Ветра Надежды была с оркестром записана, значит на тот момент ВВ еще считал готовой.
Авторское исполнение тут необязательно, а важно только, что с окрестром.
Очень трудно понять. Что в
Соединённом Королевстве забыли русский язык?

То, что Сентинел сказал - это общеизвестно. Как понять Ваш последний
komment?
Сентинел - специалист по оркестрованию песен. Поэтому со своей колокольни он считает песню законченной, если она записана под оркестр (притом, необязательно с авторским вокалом).
Значит, надо выяснить, когда песня про Кука впервые записана под оркестр. Точно была запись в 1978 году, для пластинки "Робин Гуд".
А вот считается ли запись из фильма 1976 года записью под оркестр - вопрос пока открыт. Если да, то период рождения песни про Кука длился с 1971 по 1976 год, всего 5 лет, а если нет, то с 1971 по 1978 год, целых 7 лет.
Цитата(kommentarij @ 8.4.2011, 13:02)
Точно была запись в 1978 году, для пластинки "Робин Гуд"
Илья, прости, но не соглашусь с тобой по следующим причинам.
1. Игорь Кантюков, участвовавший в записи с электрогитарами,
утверждает, что запись была сделана летом 1979 года.
2. Запись, сделанная под электрогитары, хотя и предназначалась для пластинки, но для отечественной и никак не для "Робин Гуда", т.к. этот диск был выпущен в США и уже после смерти ВВ.
1.Это странно, учитывая, что в конце 1978 года уже появилась новая редакция песни ("Не хватайтесь за чужие талии..."), а этой записи звучит старая.
2.Да, название "Робин Гуд" подобрали уже в США, но сама запись делалась именно для выпуска на пластинке - а зачем ещё?
Цитата(kommentarij @ 8.4.2011, 13:02)
А вот считается ли запись из фильма 1976 года записью под оркестр - вопрос пока открыт. Если да, то период рождения песни про Кука длился с 1971 по 1976 год, всего 5 лет, а если нет, то с 1971 по 1978 год, целых 7 лет
Ну всё же песня-то существовала уже к октябрю 1976-го года, ибо на пробах Ялтинской киностудии она зафиксирована, да ещё и в вариантах. А то что ж это получается - если песня Высоцким не была записана с оркестром - так она - песня-то! - "неполноценная" что ли?

Цитата(kommentarij @ 8.4.2011, 15:02)
была запись в 1978 году, для пластинки "Робин Гуд".
Илья, Вы меня извините, но этот диск вышел посмертно. Ничего не понимаю. Наверное, я пьяный

P.S. Написал раньше, чем 2 предыдущих сообщения прочитал.
sio-min 08.04.2011 09:17
Коллеги, об чём спор? "Конский топот и моря ропот" никак нельзя считать оркестром, в фильме в "Аборигенах" звучит одна гитара, и та не шибко профессиональная. Но к тексту и его "готовности" наличие/отсутствие оркестровки не имеет никакого отношения. ВВ делал для фильма специальную редакцию текста, утверждал её, прилагал её к договору, она опубликована в "рекламфильмовских" "Монтажных записях", в фильме прозвучала практически целиком - чего ещё надо? Значит, на тот момент и для этой цели ВВ считал текст ГОТОВЫМ.
Цитата
А то что ж это получается - если песня Высоцким не была записана с оркестром - так она - песня-то! - "неполноценная" что ли?
Если песня и без окрестра полноценна, то зачем тогда заниматься аранжировками сейчас, Юрия Наумова напрягать? Неужели всё это зря?
Цитата
Илья, Вы меня извините, но этот диск вышел посмертно.
Ну не удалось его издать при жизни и в СССР, потому диск и вышел посмертно и в США. Каждый крутится, как может.
Цитата(kommentarij @ 8.4.2011, 15:18)
не удалось его издать при жизни и в СССР, потому диск и вышел посмертно и в США
Мало ли чего не удалось издать в СССР. А почему Вы думаете, что именно "Аборигенов" он делал для пластинки? Это по аналогии с "Жирафом" что ли?

Цитата
А почему Вы думаете, что именно "Аборигенов" он делал для пластинки? Это по аналогии с "Жирафом" что ли?
Если не включать ни её, ни тем более "Конец охоты на волков", то с одной стороны пластинки будет 5 песен, с другой 4, вторая останется недозаполненной.
sio-min 08.04.2011 09:41
Цитата(kommentarij @ 8.4.2011, 13:28)
он уже в 1973 был готовым такой цели, как публичное исполнение
Для целей отработки на публике с намерением дальнейшей корректировки текста с учётом "реагажа" - вполне.

Кстати, о странности исполнения "Кука". Похоже на то, что ВВ работал на этой записи "с листа", посему такой странный для поздних исполнений вариант.
В Пятигорске, надо отметить, тоже "кривой" вариант песни. Да и в Дубне, как я помню, тоже.
Цитата(sio-min @ 8.4.2011, 13:41)
Для целей отработки на публике с намерением дальнейшей корректировки текста с учётом "реагажа" - вполне
Аналогичный пример - "Второй "Аэрофлот".
sio-min 08.04.2011 09:47
Цитата(Павел Евдокимов @ 8.4.2011, 13:44)
Похоже на то, что ВВ работал на этой записи "с листа"
Павел, ты какую запись имеешь в виду?
Цитата(kommentarij @ 8.4.2011, 15:37)
вторая останется недозаполненной
Да нет, Илья, никогда бы она на пластинке не вышла у нас. Он же всегда её на концертах комментарииями сопровождал. Помните? А на пластинке в то время эта песня бы как выглядела? Что уж говорить про "Охоту на волков". Только на чудо можно было надеяться. Но тем не менее, его острая песня про "Дом" в фильм "Единственная" проникла. Но это, наверное, Е.Хейфиц поколдовал

Андрей, электрогитарную, естессна.
Я имел в виду, что тексты песен у ВВ лежали перед глазами. Обрати внимание на практически полное отсутствие изменений по текстам исполнений во всех вариантах этой записи.
Цитата(Евгений Давидович @ 8.4.2011, 13:49)
его острая песня про "Дом" в фильм "Единственная" проникла
Про погоню ваще-то.
sio-min 08.04.2011 09:51
Цитата(Павел Евдокимов @ 8.4.2011, 13:49)
Андрей, электрогитарную, естессна. smile.gif
А-а-а...Это - да, там верняк была шпора.

Цитата(Павел Евдокимов @ 8.4.2011, 15:50)
Про погоню ваще-то
Да правильно. Думаю про одно, а написал про продолжение этой песни. Вниматнльность утратилась

Но ведь в фильме "Кука" пропустили, как видим...
Да и ко второй "Охоте на волков" отношение было мягче, чем к первой, судя по "Нерву".
Цитата(kommentarij @ 8.4.2011, 15:02)
Значит, надо выяснить, когда песня про Кука впервые записана под оркестр. Точно была запись в 1978 году, для пластинки "Робин Гуд".
Эта песня про Кука вообще в диск "Робин Гуд" не вошла. См. здесь:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2959038
Цитата(kommentarij @ 8.4.2011, 13:02)
была запись в 1978 году, для пластинки "Робин Гуд"
А никто обратного не утверждал.
Ссылку в студию, что такая пластинка вообще готовилась.
Цитата(Евгений Давидович @ 8.4.2011, 16:13)
Ссылку в студию
Не верите нА слово, что ли?
"Я счас спою специально для женщин "Балладу о Любви", не вошедшую в фильм, который называется "Стрелы Робин Гуда". Он весь был на них сделан. Но я счас сделаю диск, счас будет новаая пластинка, в которую они войдут все. Там "Баллада о Ненависти", "Баллада о Любви", "О старом времени"... В общем, такие жестокие песни, которые почему-то убрали, сказали, что фильм приключенческий, и зачем нужны такие серьёзные баллады. Но я им продлю жизнь."(из выступления в Издательстве "Прогресс", 18 декабря 1979 года)
Цитата(Павел Евдокимов @ 8.4.2011, 18:33)
Не верите нА слово, что ли?
Да, у меня такой принцип: доверяй, но проверяй

А "Аборигены" тут при чём? А по поводу моего вопроса про винил? Добавлю, что вообще на
всём отечественном виниле ни одной "морской" песни нет.
Цитата(Евгений Давидович @ 8.4.2011, 16:42)
А "Аборигены" тут при чём
При том, что 1 (Одна) сессия записи была.
Vitalyi 08.04.2011 12:53
Цитата(sio-min @ 8.4.2011, 2:04)
А что там в титрах про композитора фильма (Евгений Геворгян?) и оркестр Госкино (под управлением кого?) писано?
Андрей, вот тут вся информация: [attachment=1788:Titles.pdf]
Цитата(sio-min @ 8.4.2011, 2:04)
И кто играет этого матроса в кадре с гитарой?
Гитариста-"маэстро" Севу Петрина играет Константин Кармазин.
Виталий, максимально исчерпывающий ответ! Спасибо!
sio-min 08.04.2011 13:24
Виталий, ещё раз спасибо! А как насчёт проверить меня и тоже сравнить исполнения ВВ из фильма с теми, что в 00_0521 и 01_0019? Ведь если я прав - получается, фонограммы авторского исполнения трёх песен не каталогизированы...

Цитата(sio-min @ 8.4.2011, 17:24)
фонограммы авторского исполнения трёх песен не каталогизированы
Андрей, там всё-всё известное. Я проверял. Ибо на каждую песню дубля по три имеется. А то и больше.
sio-min 08.04.2011 13:31
Павел, в таком случАе где они на сайте?
Цитата(sio-min @ 8.4.2011, 17:31)
в таком случАе где они на сайте
Разве их нет в 00_0521 и 01_0019?
Vitalyi 08.04.2011 13:38
Цитата(sio-min @ 8.4.2011, 9:24)
сравнить исполнения ВВ из фильма с теми, что в 00_0521 и 01_0019
Андрей, я собираюсь это "сличить", но - позже...
sio-min 08.04.2011 13:47
Павел, вот проверил и отметил всего 2 соответствия:
Номера........у Виталия...........на сайте
.....................01.......................00_0521_03
................................................00_0521_04
................................................01_0019_02
.....................04.......................00_0521_05
................................................
01_0019_04.....................05.......................00_0521_06
.....................07.......................00_0521_07
................................................00_0521_08
................................................01_0019_03
.....................08.......................00_0521_01
................................................
00_0521_02................................................01_0019_01
Больше, по моему, нету. Добавь ещё - будем спорить до консенсуса.

Надо искать кассету. До сих пор не оцифровал весь "Ветер "Надежды".
Сравнивал я их абсолютно точно, т.к. первоначальными у меня были варианты, выписанные из телеэфира с показом этого кино.
NSh 08.04.2011 15:50
Цитата(sio-min @ 8.4.2011, 17:24)
не каталогизированы...
Кстати, если я не ошибаюсь, также не каталогизирован фрагмент "Дамы, господа", который звучит в конце фильма - другой дубль
Vitalyi 08.04.2011 16:00
Андрей, я согласен с твоими выводами.
Фонограмма "01" - явно не 00_0521_04. Она похожа на 00_0521_03 и 01_0019_02, но отличается нюансами исполнения.
Фонограмма "04" - это 01_0019_04.
Фонограмма "05" - это явно не 00_0521_06.
Фонограмма "07" отличается от всех 3-х "каталогизированных" фонограмм.
Фонограмма "08" - это 01_0521_02.
Т. обр., получается, что в фильме звучат три "новые", ранее не учтённые, версии песен:
"Этот день будет первым всегда и везде" (01);
"Вы в огне, да и в море вовеки не сыщете брода" (05);
"Мы говорим не “што́рмы”, а “шторма́”" (07).
sio-min 08.04.2011 16:51
Цитата(NSh @ 8.4.2011, 19:50)
также не каталогизирован фрагмент "Дамы, господа"
Это ж опять проверять надо... © "Кин дза дза"
Причём сличить с 00_0150 все песни не помешает.

Цитата(Vitalyi @ 8.4.2011, 20:00)
в фильме звучат три "новые", ранее не учтённые, версии песен:
Цитата(Павел Евдокимов @ 8.4.2011, 17:51)
Надо искать кассету. До сих пор не оцифровал весь "Ветер "Надежды"
Павел, время искать и цифровать!

Vitalyi 09.04.2011 20:54
Песни к к/ф «Ветер ”Надежды”»
1-я серия: «Этот день будет первым всегда и везде»
А) Различия между фонограммой из к/ф (”1”) и 00_0521_04 — разная аранжировка.
Б) Различия между фонограммой из к/ф (”1”) и 00_0521_03, 01_0019_02 (по исполнению):
В строке............”1”.........................................................00_0521_03, 01_0019_02
3..........................Мы ушли по весенней......................Мы ушли [микропауза] по весенней
15........................Стройный [микропауза] корвет......Стройный корвет
25........................Не встре́тим вдали...........................Не встретим вдали́
27........................Давно́ нарекли́..................................Давно́ нарекли
31........................Мы в себе́ эти земли откроем..........Мы в себе эти земли откро́ем
32........................Там навсегда......................................Там [микропауза] навсегда
Выводы:
Фонограмма ”1” отличается от 00_0521_03, 00_0521_04 и 01_0019_02;
Фонограммы 00_0521_03 и 01_0019_02 — одно и то же (?)
Vitalyi 09.04.2011 21:07
Песни к к/ф «Ветер “Надежды”»
2-я серия: «Ну вот, исчезла дрожь в руках»
А) Различия между фонограммой из к/ф (“4”) и 00_0521_05:
Исполнение на “4” - без куплета «И пусть пройдёт немалый срок».
Б) Фонограмма “4” идентична 01_0019_04.
Vitalyi 09.04.2011 21:23
Песни к к/ф «Ветер “Надежды”»
3-я серия: «Вы в огне, да и в море вовеки не сыщете брода»
Различия между фонограммой из к/ф (“5”) и 00_0521_06 (текст):
В строке............“5”.......................................................00_0521_06
10.......................Только сверху видней.....................Правда, сверху видней
12.......................Однажды надев кителя...................Когда-то надев кителя
Vitalyi 09.04.2011 21:31
Песни к к/ф «Ветер “Надежды”»
4-я серия: «Мы говорим не “што́рмы”, а “шторма́”»
А) Отличие фонограммы из к/ф (“7”) от 00_0521_07, 00_0521_08 и 01_0019_03:
Исполнение на “7” - без куплетов «По курсу — тень другого корабля» и «С ним Провиденье поступило круто».
Б) 00_0521_07, 00_0521_08 и 01_0019_03 различаются деталями исполнения.
Vitalyi 09.04.2011 21:54
Песни к к/ф «Ветер “Надежды”»
5-я серия: «Заказана погода нам Удачею самой»
А) Различия между фонограммой из к/ф (“8”) и 00_0521_01 (по исполнению):
В строке............“8”.........................................................00_0521_01
16........................Прекрасно располо́жены..................Прекра́сно расположены
28........................Наши лица просветлённые..............Наши ли́ца просветлённые
34........................К двум полюса́м ведёт меридиан....К двум полюсам ведёт меридиа́н
Б) Различия между фонограммой из к/ф (“8”) и 01_0019_01 (текст):
В строке............“8”.........................................................01_0019_01
31.......................Мы поднимаем паруса.....................Мы подымаем паруса
В) Фонограмма “8” идентична 01_0521_02.
sio-min 10.04.2011 05:46
Цитата(Vitalyi @ 10.4.2011, 0:54)
Фонограммы 00_0521_04 и 01_0019_02 — одно и то же (?)
Виталий, очепятка? Наверное, 00_0521_03 и 01_0019_02?
Vitalyi 10.04.2011 11:29
Цитата(sio-min @ 10.4.2011, 1:46)
Виталий, очепятка?
Да, Андрей, это она!
Спасибо, исправил.
Sentinel 21.07.2011 15:00
Так почему же аборигены съели Кука?Сообщение от модератора Vitalyi
(перенесено из «Названия темы»)
Я думаю эту тему уже многие обсуждали, но как-то это ускользнуло от моего внимания. Почему в этой песне так много ошибок? Кука не съели вообще, да и убили не в Австралии, а на Гавайских островах (я в прошлом году был на месте его гибели). Высоцкий был в Океании, да и без этого можно было и узнать перед тем как писать. Или же эти две катастрофические неточности были призваны просто проиллюстрировать подспудную идею этой песни, что в обществе идет обсуждение какой-то левой и ненужной вещи («ломаем голову веками — просто мука!»), и все неточности здесь — абсолютно побоку? «Не стоит предмет, да и тема не та»?
Какие будут мысли? Вот здесь, Марк, я думаю вам есть здесь развернуться.
Яков 21.07.2011 15:08
Ах, окурочек, может быть с ТУ —104, диким ветром тебя занесло.
Вадим, а как окурки выбрасывают с летящего самолёта? Ведь ошибка серьёзная, а полвека никто не пытался обсудить
Sergey_T 21.07.2011 15:13
Цитата(Sentinel @ 21.7.2011, 17:00)
Вот здесь, Марк, я думаю вам есть здесь развернуться.
Марк по этому поводу уже разворачивался, опубликовав 10 лет назад в Новой Зеландии статью
«Владимир Высоцкий в Полинезии».
Если мне память не изменяет, на одной из пластинок «Концерты Владимира Высоцкого» записаны слова ВС о том, что песня совершенно шуточная, что ее в фильме должен был петь курсант мореходки, чтобы повеселить своих товарищей... Т.е., эта неточность могла быть введена специально, для комизма. Уверен, что Высоцкий сумел бы и Гавайи зарифмовать, если бы захотел. (Проверить по записи не могу, т.к. пластинки есть, а вертушки нет).
Sentinel 21.07.2011 16:37
Статью Марка я читал, но там нет объяснения этим ляпам. Маловероятно, чтобы «какой-то матросик пропащий» сказал Высоцкому, что мол Кука съели в Австралии, а он не сделал ни попытки проверить. Логичнее смотрятся другие версии: либо эта песня действительно была написана для какого-то лопоухого персонажа, либо это эзопов язык про бестолковое общество.
Ilya 21.07.2011 20:02
А «На границе с Турцией или Пакистаном»?. С Пакистаном СССР никогда не граничил. А «Идут по Украине солдаты группы »Центр«? По Украине шли солдаты группы »Юг". Есть такая штука — поэтический допуск. И порой без него никуда. Особенно в юмористических и сатирических песнях.
Был такой автор — Корман. Что-то не слыхать про него много лет. Он производил впечатление очень ушибленного человека. Так вот он видел борьбу Высоцкого с Советской властью даже в песне «Марафон». Я думаю, он бы порадовался, прочитав эту дискуссию.

Sentinel 21.07.2011 21:35
Т.е. по теме вам сказать нечего, Марк? Жаль, я на вас надеялся.
Вадим, так я уже всё сказал в своей статье. До поиска второго дна в этой песне я не додумался. На то есть Лаврова, Корман, Томенчук и другие.

Вообще это не единственная неточность у Высоцкого. Почему Вы не можете допустить, что он чего-то не знал?
Sentinel 21.07.2011 23:23
Потому что слишком много неточностей, и на этих неточностях, вернее на одной из них, «сьедении», построена вся песня. Он же мог написать и, допустим, «подлетал покойный ныне Кук». А что? Неточность!
В своей статье, Марк, вы об этом практически не говорите. «Кто-то дал Высоцкому недостоверную информацию». Вас просто больше интересуют факты биографии, чем вопросы творчества.
Я просто не верю в то, что человек побывавший в Океании этого мог не знать. Проверить в энциклопедии — пара пустяков. Он об этой песне и о традициях дикарей не раз рассказывал на концертах, что говорит о некотором знакомстве с исходным материалам. Человек, который перерабатывал свои песни, если находил в них неточности («Прыгун в Высоту») и эту песню перерабатывавший тоже не раз и не два, не вычистил оттуда хотя бы «Австралию»? Я в это не верю. Либо она действительно писалась для какого-то персонажа, либо это нарочитый прикол.
Цитата(Sentinel @ 21.7.2011, 18:23)
Я просто не верю в то, что человек побывавший в Океании этого мог не знать.
А почему нет? Ну я тоже был в Полинезии, но наверняка многого не знаю. А на концертах Высоцкий всегда рассказывал перед этой песней одно и то же. Кстати, благодаря Высоцкому я и сам долгое время считал, что Кука съели. Так и он мог это от кого-то услышать.
Sentinel 22.07.2011 02:35
Вот именно. Рассказывал десятки раз — и ни разу не проверил? Короче — не верю. А о каком фильме говорит «дядя А»?
Это фильм «Ветер надежды» Там её исполняет на втором плане актёр, фамилию которого кто-то здесь подсказывал на форуме.
Vitalyi 22.07.2011 03:34
Тайга75 22.07.2011 05:18
Посмотрев на такую картинку можно решить что съели его в районе Австралии

Гавайцы Кука на части порезали. У англичан даже подозрения гавайцев в каннибализме были.
Ab_sens 22.07.2011 07:23
Цитата(Яков @ 21.7.2011, 19:08)
Ах, окурочек, может быть с ТУ —104, диким ветром тебя занесло.
Вадим, а как окурки выбрасывают с летящего самолёта? Ведь ошибка серьёзная, а полвека никто не пытался обсудить
Яков, хоть я уже 15 лет причисляю себя к некурящим, но в данном случае всё же дам разъяснение.. Никакой ошибки.
«ТУ-104» — это марка болгарских сигарет, которые продавались в СССР. И, соответственно, слова в песне, которую вы имеете ввиду— не «окурочек
с ТУ-104», а «окурочек ТУ-104».
sio-min 22.07.2011 07:50
Цитата(Ab_sens @ 22.7.2011, 11:23)
«ТУ-104» — это марка болгарских сигарет, которые продавались в СССР.
Болгарские сигареты — «Ту-1
34». Так что никакой прозы жизни, чистая поэзия — именно с ероплана окурочек...

Sentinel 22.07.2011 11:21
Цитата(Тайга75 @ 22.7.2011, 1:18)
Гавайцы Кука на части порезали. У англичан даже подозрения гавайцев в каннибализме были.
Да, но не съели. А финал песни построен на том, что именно съели, так как верили что достоинства Кука перейдут к ним, и они перешли, в том числе и доброта, вот они и переживают. Ключевой момент в песне. И сам он об этом говорил, упор делая именно на «съедение». В принципе, я начинаю склоняться к версии «актерской песни»: песня написана для конкретного персонажа, которому, по большому счету, все равно о чем петь, лишь бы было смешно.
Тайга75 23.07.2011 12:13
Ключевой момент в песне — что любят, но все-таки едят. (Что Кука съели из большого уважения")
Что с Куком и произошло (в данном случае убили).
"... лейтенант Кинг пытался убедить гавайцев вернуть тела павших. Ночью часовые услыхали осторожный звук весел около борта Резолюшн и выстрелили в темноту. Они едва не попали в двух гавайцев, которые попросили разрешения взойти на борт. В руках они несли небольшой сверток, завернутый в тапа (дубленая ткань из коры деревьев). Они торжественно развернули тапа, и при колеблющемся свете фонаря англичане с ужасом разглядели кровавое мясо, которое очевидно было срезано с тела Кука.
Англичане пришли в ужас от такого обращения с телом своего капитана, некоторые стали подозревать в гавайцах каннибалов. И все же, с останками Кука обошлись так, как поступали с телами самых высоких вождей. По традиции, гавайцы отделяли плоть от костей высоко почитаемых людей. Затем кости связывали вместе и тайно хоронили, чтобы никто не смог надругаться над ними. Если покойный был объектом большой привязанности и уважения, то кости могли хранить некоторое время у себя дома. Так как Кук пользовался очень большим уважением, части его тела были поделены между высокими вождями. Его голова досталась королю, а скальп забрал один из вождей. Ужасное обращение было, на самом деле, высочайшей почестью со стороны гавайцев. "
«чтобы самому стать лучше, надо съесть пару хороших людей, что мы часто и делаем»

В том числе и на этом форуме

Sentinel 23.07.2011 13:27
Может быть Высоцкий просто спародировал «Приключения Капитана Врунгеля»?

Цитата
Словом, долго ли, коротко ли, как говорится, плыли мы, плыли и вот однажды я просыпаюсь, гляжу — земля на горизонте. По очертаниям — будто Сандвичевы острова. К вечеру подошли поближе, так и есть: Гаваи. Удачно, знаете. Прекрасное это местечко. В старину, правда, здесь было не очень спокойно: кто-то кого-то тут ел. Капитана Кука вот съели... Ну, а теперь-то давно уже туземцы вымерли, белым есть некого, а белых есть некому, так что тихо.
Цитата
«чтобы самому стать лучше, надо съесть пару хороших людей, что мы часто и делаем» В том числе и на этом форуме
Не только и не столько на форуме. Многие этим в церкви занимаются:
Цитата
Свято́е Прича́стие — главнейший, признаваемый всеми христианскими вероисповеданиями обряд; у православных, католиков, лютеран, англикан — Таинство, при котором верующие христиане вкушают Тело и Кровь Иисуса Христа Искупителя и, таким образом, соединяются с Богом. Совершение его составляет у православных, католиков, дохалкидонитов, лютеран, англикан, старокатоликов и некоторых других конфессий основу главного христианского богослужения: Литургии.
Не случайно после появления песни Высоцкого о Куке стали меньше говорить о том, что суть религии — в Святом Причастии, и больше делают упор на других её достоинствах.
Цитата(kommentarij @ 23.7.2011, 19:59)
верующие христиане вкушают Тело и Кровь Иисуса Христа Искупителя
Это обряд такой: кровь заменяет вино «Кагор», а тело — это просто хлеб — на закуску.
Но без соли и без лука!
Цитата(Евгений Давидович @ 23.7.2011, 19:05)
Это обряд такой: кровь заменяет вино «Кагор», а тело — это просто хлеб — на закуску.
Евгений Давидович, совсем не так. Не надо оскорблять чувства христиан, (коих на форуме довольно много). Святое причастие не просто так называется Святым. И ничего ничем не заменяется. И хлеб — не «просто хлеб». И уж тем более — не на закуску.
Этот обряд также распространен среди верующих иудеев и со всеми подробностями описан в Торе.
Цитата(Vladimir Zaitsev @ 24.7.2011, 7:50)
Не надо оскорблять чувства христиан
Володя, я прошу прощения, если кого-то невольно обидел на форуме.
Цитата(Vladimir Zaitsev @ 24.7.2011, 7:50)
Этот обряд также распространен среди верующих иудеев
Тут я невольно задумался. Насколько мне известно, евреи не верят в Иисуса Христа. Поэтому даже Новый завет по этой причине не считается в иудаизме священной книгой. Но Тору я не читал. Может быть кто-то восполнит мои пробелы в знании?
Ферапонт 24.07.2011 07:50
Не стоит в текстах у Поэта
Искать неточности сюжета:
Его лирический герой
Был человек — то ведь простой!
Ведь ошибался не Высоцкий,
А это был приём такой,
Чтобы простой народ советский
Мог посмеяться над собой!
Его за это и любили,
Что он такой же, как они.
И в путь последний проводили,
И, как родного, хоронили,
И помнят через тридцать лет,
Что был такой у нас Поэт!
Ну так с Куком та же история, только масштаб поменьше.
Дикари съели тело и кровь Кука, чтобы стать вроде Кука (сильными, добрыми, смелыми).
Христиане едят Тело и Кровь Бога, чтобы стать вроде Бога (бессмертными).
Цитата(kommentarij @ 25.7.2011, 2:42)
Христиане едят Тело и Кровь Бога, чтобы стать вроде Бога (бессмертными)
В КОРНЕ неверное утверждение. Если есть интерес, давайте откроем в «беседке» отдельную тему, и там обсудим вопросы, относящиеся к христианству.
Vitalyi 19.04.2012 03:20
Сообщение от модератора Vitalyi
Из этой темы оффтоп перемещён — см.
здесь.
Vitalyi 19.04.2012 14:53
Сообщение от модератора Vitalyi
Дискуссия по «Вы в огне да и в море вовеки не сыщете брода...» выделена в отдельную «ветку».
Dashko*) 30.10.2012 08:47
Мы когда в 7 классе путешественников проходили, одна девочка спела эту песню, и весь класс ржал и издевался, а мне было обидно: как можно смеятся над великим...... и ещё перевирали «хотели кушать и съели Джигурду ууу уу ууу» или ещё «хотели кока а съели кокаин» кошмар, правда?
crlf 30.10.2012 13:38
не вижу ничего обидного.
Пусть будет обидно Джигурде
Sentinel 24.02.2013 15:04
Прочитав заново всю ветку и сыграв эту песню десятки раз, я склоняюсь к мыслям, что
(А) Австралия была введена как более знакомый советскому человеку географический обьект, нежели Гавайи. Опять же, для среднего советского человека что Гавайи, что Австралия: они не могли попасть ни туда, ни сюда.
(Б) Сначала Высоцким была взята концепция для шуточной песни («каннибализм как путь к самосовершенствованию»), потом под нее подогнан Кук и все рифмы к нему.
Я на этих мыслях не настаиваю, просто мне так кажется. Никакого «скрытого антисоветизма». Просто шутка.
Sentinel 24.02.2013 15:05
Цитата(Dashko*) @ 30.10.2012, 3:47)
Мы когда в 7 классе путешественников проходили, одна девочка спела эту песню, и весь класс ржал и издевался, а мне было обидно: как можно смеятся над великим...... кошмар, правда?
Так шуточная же песня! Почему бы и не поржать?

А нам в школе как-то задали стихотворение Высоцкого выучить по выбору (это шёл 1990 год). Живее всех выступил одноклассник, прочитавший «Диалог» Вани и Зины. Причём, он весело читал, а учительница, Березная Нелли Семёновна, расстроилась — из-за самих Зины с Ваней и перспектив страны, где обитает множество таких некультурных людей, как они.
Цитата(kommentarij @ 24.2.2013, 22:41)
из-за самих Зины с Ваней и перспектив страны, где обитает множество таких некультурных людей, как они.
Правда, реже значительно,
Реже, чем при царе
Или, скажем, в Америке. 
Вот, вероятно, для проверки этого сравнения, школа вскоре послала делегацию в США. Несколько одноклассников поехали тоже. Судя по их рассказам после возвращения, там можно найти места как с повышенной по сравнению с СССР концентрацией жуликов и некультурных людей, так и с пониженной.
Да здесь и о грустном через смех. Посмеется человек, а может быть и задумается, над тем, как живёт.
Цитата(Sentinel @ 24.2.2013, 21:04)
Сначала Высоцким была взята концепция для шуточной песни («каннибализм как путь к самосовершенствованию»), потом под нее подогнан Кук и все рифмы к нему.
Сначала это была вообще зарисовка ни о чём. Первые наброски, появившиеся в 1971 году, сводятся к простому каламбуру:
«хотели кока, а съели Кука»; да еще:
«была причина: большая скука» . На «лесном» концерте у озера Лампушка ВВ так и говорит:
«Не того съели, в общем». Вот и вся «мораль сей басни» на тот момент.
К концу жизни (в 1979г.) Высоцкий отшлифовал-таки эту песню и она приобрела законченный вид. Так строки «Кто уплетёт его без соли и без лука, тот сильным, смелым станет — вроде Кука» появились уже, скорее всего, после посещения экзотических полинезийских островов, потому как ранее в фонограммах они не встречаются. Кстати, вся эта длинная преамбула к песне (о «самосовершенствовании через каннибализм») появилась тоже в последние полтора года выступлений.
Любопытен и такой момент. Предваряя исполнение в красногорском ДК «Подмосковье» 1.12.78, ВВ произносит такие слова:
«Теперь поедем туда, на Гавайи, на острова. Называется »Загадка... Историческая загадка, или Почему аборигены съели Кука«. Капитан Кук б… по некоторым версиям был съеден аборигенами на островах», и начинает песню со строфы «А почему аборигены съели Кука», т.е. без географической привязки к «солнечной Австралии», исключая два четверостишия, где она упоминается.
Вы полагаете, что до поездки на Полинезию Высоцкий и знать не мог, съели Кука или нет? И где собственно говоря, на Гаваях или в Австралии, или вообще в Тасмании?
Простите, мне кажется, Вы слишком всерьёз воспринимаете, все, чтобы он ни говорил перед выступлением
а о Куке, да и не только о нем да ещё со всеми подробностями Высоцкий вполне мог читать и в детстве, хотя бы у Николая Чуковского в «Водителях фрегатов». Или у Жюля Верна, который кроме романов написал «Историю открытия Земли», что не раз переиздавалась у нас.
Цитата(Moriz-Dragomir @ 25.2.2013, 0:37)
Вы полагаете, что до поездки на Полинезию Высоцкий и знать не мог, съели Кука или нет?
Нет, я не так полагаю. Я говорил о том, что строфа «кто уплетёт его без соли...» с её смысловой нагрузкой о «самосовершенствовании через каннибализм» могла быть навеяна посещением островов Полинезии. Знал ли Высоцкий об обстоятельствах гибели Кука (я-то думаю, что знал) или нет — дело десятое. Речь идёт о песне, в данном случае.
Цитата(Moriz-Dragomir @ 25.2.2013, 0:37)
Простите, мне кажется, Вы слишком всерьёз воспринимаете, все, чтобы он ни говорил перед выступлением
Нет-нет. Безусловно, почти все рассказы ВВ на выступлениях были частью самого концерта. Да и то, что он мог красочно присочинить что-то к известному событию, или вообще выдумать прелюбопытную историю, вряд ли для кого-то будет откровением. Так что, на этот счёт я не обманываюсь.
А привёл я слова Высоцкого в качестве иллюстрации того, что «проговорившись» о Гавайях перед исполнением песни, ему пришлось «выкинуть» строфы с упоминанием Австралии, чтобы «непоняток» у публики не возникло.
К вопросу о датировке. В феврале 1979 в Дубне ВВ спел «Одну научную загадку...», начав со слов «Ну почему аборигены съели Кука..» И уже допев до конца, сказал : «кстати, я ее неправильно спел.И спел первые строки — с »не хватайтесь за чужие талии..."
Vitalyi 08.03.2015 15:22
1. В комментариях к «Не хватайтесь...», сопровождающих расшифровки фонограмм, я ставлю под сомнение наличие бамбука на Гавайях во времена путешествий Кука. А вот недавно в
дневниках капитана Клерка (Чарльз Клерк, капитан «Дискавери») обнаружил список растений Гавайских островов, в котором среди прочего значится:
Arundo [Bambusa vulgaris]Эта строчка, конечно, не проясняет вопрос, т. к. хоть «
Bambusa vulgaris» и видовое название «бамбука обыкновенного», но отнесено Клерком к совершенно другому растению, арундо, — почти наверняка ошибочно. Между прочим, оба растения интродуцированы на Гавайи:
[attachment=11302:Figure1.jpg]
Так или иначе, но в наши дни бамбук обыкновенный на Гавайях есть, в том числе на Большом острове, где из него при желании можно сработать дубинку для смертоубийства Кука, — я свидетель:
[attachment=19012:Figure2.jpg]
2. Список «Больших Бук» с острова Оухихи (Большой Остров, или остров Гавайи), по дневникам
капитана Джеймса Кука (James Cook),
капитана Чарльза Клерка (Charles Clerke),
лейтенанта Джеймса Кинга (James King):
• Каланиопу (или Териобу; ок. 1729 — 1782), король о. Оухихи.
• Као (или Ка'ху, или Тоуаха; истинное имя — Холаэ), главный жрец о. Оухихи.
• Камеамеа (или Ки'мре'-маре; ок. 1758–1819) — один из наиболее выдающихся исторических деятелей на Гавайях. Он был племянником Каланиопу и правителем округа Кохала. После смерти Каланиопу стал правителем о. Оухихи. В 1810 г. завершил объединение всего архипелага.
• Палеа (или Пареа, или Пер'рере), вождь; родственник Каланиопу.
• Канеина (или Канина), вождь.
• Кахуопэоу (или Кекуаупио), вождь.
• Кохо, вождь одного из селений на о. Оухихи.
• Кайрикеа, вождь одного из селений на о. Оухихи.
• Яппо (или Хиапо), вождь.
• Моэнима (или Калиму), вождь.
• Коа, жрец.
• Кар'на'каре, жрец.
После расчленёнки Кук разошёлся по рукам: Каланиопу достались ноги, бедро и руки мореплавателя, Камеамеа — волосы, а Кахуопэоу получил голову.
[attachment=11304:Figure3.jpg][attachment=11305:Figure4.jpg][attachment=11306:Fi
gure5.JPG][attachment=11307:Figure6.jpg]
3. Потенциально-вкусные коки в
команде Кука:
• Роберт Моррис (Robert Morris), кок на «Резолюшн».
• Роберт Голдинг (Robert Goulding), кок на «Дискавери».
Paley_W 23.01.2016 21:24
Как могла полностью звучать первая строфа в записи на концерте в клубе-магазине «Эврика» (21 февраля 1973 года), от которой сохранилось только «... до знаний жадный Кук»?
Она и на Лампушке была. 01 июля 1972 года
Но там одна строфа. И читалась
Vitalyi 24.01.2016 15:03
Павел, на Лампушке нет такого варианта строки 4.
А сохранившийся фрагмент из «Эврики» — чуть более длинный:
<...>плывал до знаний жадный Кук
Возможно, строки 1-3 были стандартные:
<Не хватайтесь за чужие талии,
Вырвавшись из рук своих подруг!
Вспомните, как к берегам Австралии
Под>плывал до знаний жадный Кук,
Я имел в виду, что к моменту выступления на Лампушке фрагменты уже существовали. Поэтому нужно начинать искать в черновиках от 1972 года.
Оформилась же песня только к концу 1976 года
Vitalyi 11.12.2016 02:33
Лично я видел копии четырёх рукописей «Не хватайтесь за чужие талии...»:
1. РГАЛИ. Ед. хран. 134, 16 л.
Черновая рукопись. Жильцов датирует её летом 1971 г. — почему, не знаю.
Отредактированная версия приведена в 5-м томе 7(8)-томника Жильцова (стр. 432).
Копия факсимильно воспроизведена в «Архивах-10» (стр. 168-169).
[Вместе с «Куком» на листе наброски к «Может быть, моряком по призванию...» и «Лошадей двадцать тысяч в машины зажаты...»].
2 РГАЛИ. Ед. хран. 134, 18 л.
Наброски. Жильцов датирует их весной-летом 1972 г. — почему, не знаю.
Отредактированная версия приведена в 5-м томе 7(8)-томника Жильцова (стр. 433).
Копия факсимильно воспроизведена в «Архивах-10» (стр. 172-173).
[На обороте — наброски к «Оплавляются свечи...»].
3. РГАЛИ. Ед. хран. 134, 17 л.
Черновая рукопись. У Жильцова не датирована.
Отредактированная версия приведена в 5-м томе 7(8)-томника Жильцова (стр. 433-434).
Копия факсимильно воспроизведена в «Архивах-10» (стр. 170-171).
В этой рукописи — строфа «Ломаем голову веками, просто мука...»
[Рукопись — на бланке фирмы «International Proceedings Systems», которую организовал Б. Серуш. Вот бы узнать, в каком году эта фирма образована?]
4. РГАЛИ. Ед. хран. 51, 3 об.
Наброски. У Жильцова в примечаниях к «Не хватайтесь за чужие талии...» эта рукопись не упомянута.
Копия факсимильно воспроизведена в «Архивах-7» (стр. 178-179).
[На одном листе с набросками к «Не хватайтесь за чужие талии...» — черновая рукопись «Наши помехи эпохе под стать...»].
Кр. того, у Жильцова упомянуты беловой автограф из РГАЛИ и авторизованная машинопись из архива С. С. Говорухина. С чем это едят, я не знаю.
Цитата(Vitalyi @ 11.12.2016, 13:33)
упомянуты беловой автограф из РГАЛИ
[attachment=27010:5_Не_хва...7_с._140.jpg]
Это он? За прошедшее десятилетие появилась информация, откуда этот листок и для чего/кого предназначен? Текст не совпадает ни с одной фонограммой. Текст, спетый для фильма на гитарной репетиции, соответствует черновику на бланке фирмы «International Processing Systems», оба варианта. В фильм вошёл второй (то есть Кармазин (?) полностью его повторил, слово в слово, без двух последних строк, которых и в монтажной записи нет).
И ещё такой комментарий имеется:
Цитата
Вот, например, в этом спектакле идёт разговор о том, что один молодой человек... «Свой остров» в театре «Современник». Что молодой человек хочет жениться на девушке, что вполне естественно. Родители ему мешают, что неестественно, но часто бывает. Ну и, значит, там идёт нормальная такая банальная сцена, которых было сотни и на театре и в кино. Ну все смотрят: ну ладно, ну, так вот они. А потом выходит Игорь Кваша, мы так придумали, что он уходит совсем со сцены, как бы отстранённо, от своего имени, от имени артиста Кваши, комментирует то, что только что произошло на сцене. И поёт он в это время, после этой сцены, од... историю... э... песню, которая называется «Семейная хроника, или Что случилось в Африке. Одна семейная хроника». Это такая детская народная песня. Вот. Под неё хорошо маршировать в детских садах и санаториях. И вот он поёт: (В жёлтой жаркой Африке...)
<Аплодисменты, откашливается>
Я ещё туда одна… одну писал песню про Африку, но я её не помню, там были что-то строки:
Но почему аборигены съели Кука,
Была ошибка... Была причина — большая скука.
Ещё ошибка! Вот какая штука.
Они хотели кока, а съели Кука!…
После песни: «Вот какая была. Но это... Я её сейчас просто не помню, это я... к слову пришлось».
00_0509_11 Щелково (Чкаловский). Гарнизонный дом офицеров Авиагородка (76.03.14)
https://vvfon.ru/km/russ/page/phonogramm/05...9/0_spisok.htmlВ ВК есть запись телеверсии спектакля 1974 г. там нет и намека на эти две песни (как и на конфликт из-за «не той» девушки. Там родители разводятся, им вообще не до девушек

) Может быть, это неполная версия? Из приведенной цитаты видно, что у автора точно нет текста этой песни, а если и был, то давно и прочно забыт. Потому что обозначить берега Австралии как песню про Африку — это надо постараться. Вообще всё, что он пел до «Ветра Надежды», укладывается в несколько строчек. Самая длинная попытка уложилась в 18:
1. Не хватайтесь за чужие талии,
2. Вырвавшись из рук своих подруг!
3. Вспомните, как к берегам Австралии
4. Подплывал до знаний жадный Кук.
5. Но почему аборигены съели Кука,
6. Была причина — большая скука, —
7. Кому-то под руку попался каменюка —
8. Метнул, гадюка — и нету Кука!
9. Там в кружок усевшись под азалии,
10. Поедом — с восхода до зари —
11. Ели в этой солнечной Австралии
12. Друга дружку злые дикари.
13. Но почему аборигены съели Кука,
14. Ведь это — страшно, ведь это — мука!
15. Их вождь кричал, что вкусный кок на судне Кука...
16. Кричал: «А ну-ка, войдём без стука!..»
17. Была ошибка, вот какая штука:
18. Хотели — кока, а съели — Кука!…
Ab_sens 03.05.2025 20:58
Цитата(Вера Назарова @ 3.5.2025, 16:38)
обозначить берега Австралии как песню про Африку — это надо постараться.
Владимиру Семёнычу не впервой — «Позади семь тысяч километров...» Из 90 вариантов исполнения песни про Кука он только один раз правильно указал остров, где погиб Джеймс Кук — остров Гавайи.
«Теперь поедем туда, на Гавайи, на острова. Историческая загадка, или Почему аборигены съели Кука". Капитан Кук по некоторым версиям был съеден аборигенами на этих островах.» 1978.12.01 Красногорск
https://vvfon.ru/km/russ/page/phonogramm/06...9/0_spisok.htmlОбычно ВВ указывал Новую Гвинею, а это около 7.000 км от Гавайских островов, почти сутки лететь самолётом.
Пару раз он даже Гвиану упомянул. Это вообще в Южной Америке в другом океане.
«Он открыл Новую Зеландию, несколько архипелагов, острова Новой Гвинеи. И вот где-то, по-моему, в Гвиане, я уж не помню, где точно, его съели.»1980.07.16 Калининград (Моск.обл.), ДК им.Ленина
https://vvfon.ru/km/russ/page/phonogramm/07...5/0_spisok.html
Цитата(kommentarij @ 4.5.2025, 3:45)
слова про якобы использование «Жирафа» в «Своём острове»
В целом сюжет, конечно, про мальчиков, оказавшихся не в своей тарелке / не на своем месте / не в ту дверь зашедших

Так что, может быть, песенка про жирафа и планировалась на каком-то этапе, но песня ведь о другом совсем. В таком случае «Аборигены» уместнее — ведь там чуть не съели героя Кваши — такого распрекрасного передовика, новатора, экспериментатора, стахановца, гагановца. Но кто теперь про это расскажет...
Цитата(Вера Назарова @ 3.5.2025, 16:12)
Это он? За прошедшее десятилетие появилась информация, откуда этот листок и для чего/кого предназначен? Текст не совпадает ни с одной фонограммой.
А мне интересно что за кличка БиБ — большая бука. Тут намек может на кого?
Sentinel 11.05.2025 11:16
А поставлю-ка я здесь главу про «Кука» из своей, уже почти законченной книги о Высоцком. Можете есть меня
=====
ПРО КУКА (“Одна научная загадка или Почему аборигены сьели Кука”, “Аборигены съели Кука”, “Не держитесь за чужие талии...”, “Не хватайтесь за чужие талии...”, “Не смотрите на чужие талии...”)Написана в 1972 году. Вначале исполнялась эпизодически и звучала по-другому (“была причина — большая скука”, “ведь это больно, ведь это мука”). В 1976 году промежуточный вариант был записан в студии А. Зубова для фильма “Ветер надежды” (вышел в 1977). Всего в фильм вошли песни “Этот день”, “Кук”, “Ну вот исчезла дрожь в руках”, “Становись моряком”, “Юнга”, “Шторм”, “Гимн морю и горам”, причем все они были ускорены по темпу и потеряли часть своего очарования. Песню про Кука (вернее, ее фрагмент) исполнил в кадре артист Александр Кавалеров.
Ассистенты Говорухина вызвали меня для исполнения песни «Почему аборигены съели Кука». Я её в картине пою, а несколько актёров мне подпевают. Премьера была то ли Доме кино, то ли в ЦДРИ. Как мне сказали, Высоцкий спросил у Говорухина, почему песня звучит не в его исполнении, но что Говорухин ответил: «Ну тебя не было, он её и записал». Я подошёл к барной стойке, налив себе кружку пива. Владимир Семёнович повернулся ко мне, улыбнулся и как-то по-братски сказал: «Ну ладно, пой. Пока не убью». Я так подумал, что песня была мне подарена. (А. Кавалеров)
Вернулся Высоцкий к этой песне в 1978. Возможно причиной тому было посещение Полинезии летом 1977. Сначала Высоцкий и Зубов снова ее записали (с А. Бухгольцем, И. Кантюковым, и В. Семеновым) для пластинки, на одной стороне которой должны были быть песни из “Стрел Робин Гуда”, а на другой из “Ветер надежды”. Как и многие другие проекты, этот реализовался уже после смерти автора. Затем текст окончательно стабилизировался, и песня вошла в постоянную концертную программу с конца 1978 года. После этого, правда, она исполнялась на каждом концерте, до последних дней.
В песне в ироническом ключе описываются события, происшедшие 14 февраля 1779 года на острове Гавайи (The Big Island), когда в результате стычки с местными жителями трагически погиб британский моряк и исследователь Джеймс Кук. Погиб — но не был съеден (каннибализм на Гавайях не практиковался). Тем не менее, Высоцкий берет именно тему каннибализма и рассматривает с разных углов. Сначала голод (“хотели кушать, и съели Кука”). Потом ошибка (“хотели кока, а съели Кука”). И наконец уважение (чтобы стать “добрым, умным, смелым”: приобрести положительные качества жертвы).
Видите ли, я был на островах Полинезии, там тоже каннибализм был развит и спрашивал, почему, собственно говоря, вот это было. Они говорят, ну, в общем-то, в принципе, причина простая: как плохо с мясом, так воюем, настреляем сколько надо, да и всё. И прекращается война. И даже была одна такая шутка, говорит: “У вас тоже, — один вождь спрашивает у моряков, — война, говорят, была?” Те говорят: “Да”. “Ну и много, — говорит, — погибло?”. “Ну, миллионов, в общем, тридцать”. Он говорит: “Ну и что, всех съели?”. Те говорят: “Да нет”. Он говорит: “А зачем же тогда воевали?” <смех в зале>. Видите какой простой взгляд. Я их стал спрашивать, что это, говорю, не совсем верно ведь, потому что были жертвоприношения, и потом всё равно съедали, что мол, может вкусно. Он говорит: “Да нет, это не в этом дело”, говорит. Я говорю: “Потом животных у вас полно”. Он говорит: “Животных жалко”. <Смех в зале>. Он говорит: “Ну вот понимаешь, такие поверья были аборигенские, дикарские, что, мол дескать, вот кто-то хорошо бегает, а ты плохо — у него надо съесть коленную чашечку. И тогда сразу забегаешь”. Я говорю: “Что, без тренировок прям?”. “Да, — говорит, — нормально”. Я даже подумал, как было бы хорошо некоторым бегунам нашим рассказать, мол: “Съешь у товарища по команде коленную чашечку, вот и забегаешь сразу”. И вообще, для того, чтоб стать как-то добрее и лучше, там, вот если ты вспыльчивый, характер у тебя нехороший — нужно, там, кусочек сердца съесть у хорошего... Короче говоря, надо пару хороших людей съесть, чтобы самому стать лучше <смеётся>, что мы, в общем, и делаем часто.
Одна причина каннибализма происходит от верования, что, поедая человеческую плоть или часть тела, можно приобрести некоторые важные преимущества. В некоторых случаях мертвые родственники съедаются в надежде, что душа умершего перейдет в едока, вместе с желанными качествами первого. (Британская Энциклопедия)
Песня шедевральна. Она практически не устаревает, и ее можно слушать по многу раз — редкость для шуточных песен. На первый взгляд, она, во-первых, очень проста, во-вторых — как бы ни о чем. В фильме, в качестве простой развлекательной темы, в кубрике ее бренчит на гитаре простой, свой в доску матросик, как бренчал бы “В Кейптаунском порту”. Но в своей простоте она представляет яркий пример непревзойденного искусства написания песен (“сонграйтинга”) Высоцкого. Рифмовка каждой строчки на слово “Кука” не просто прекрасна поэтически, она обуславливает “вкусную” концовку этих строчек, связывающую каждую строчку с другой строчкой как стежками.
По стилистике текст — сочетание языка научно-популярных передач и советского обывательского говора. Идет обсуждение некоего эпизода мировой истории. Этот эпизод подается и разжевывается для простого советского человека, которому он, в общем-то, до лампочки. “Ломаем голову веками, просто мука!” звучит не просто иронично, а прямо-таки издевательски, потому что ореол важности навязывается чему-то, что совершенно не волнует обычных людей. “Пустили в действие”, “есть вариант”, “есть еще предположение” — выражения научпопа. “Хотели кушать”, “тюк прямо в темя”, “вошли без стука”, “кто уплетет его без соли и без лука”, и т.д. — выражения житейские и бытовые.
Интересно, что сам автор никак не мог запомнить свою песню. Взаимозаменяемость рифм и постоянная полировка текста привели к тому, что среди 90 известных фонограмм этой песни, одинаковых — единицы. Высоцкий постоянно путался в тексте, иногда забывал начало, менял минор на мажор и наоборот (благо на пяти аккордах он всегда мог выпутаться). В частности, он только один раз правильно указал остров, где погиб Джеймс Кук — Гавайи:
Теперь поедем туда, на Гавайи, на острова. Называется “Историческая загадка, или Почему аборигены съели Кука". Капитан Кук по некоторым версиям был съеден аборигенами на островах. (1 декабря 1978, ДК “Подмосковье”, Красногорск)
Для меня каноническим вариантом являются концерт 24 ноября 1978 г. на географическом факультете МГУ и (с незначительной разницей в мелодии) концерты в МВТУ им. Баумана в марте 1979 г.
Эта песня — хороший пример того, что я называю “невидимым рассказчиком Высоцкого”, когда Высоцкий играет не ПЕРСОНАЖА песни (Кука или дикаря), а ИСПОЛНИТЕЛЯ песни, ее рассказчика. Этот рассказчик — среднестатистический советский гражданин с ограниченным кругозором. Он использует стандартный советский сленг в разговорах о животных, пограничниках и индусских верованиях и совершает ошибки в соответствии со своим культурным уровнем. Бизонов в Африке нет, с Пакистаном СССР не граничил, Чаплин с Линкольном — не евреи, под азалией сидеть нельзя (это довольно низкорослый кустарник, так что весь оборот — хороший аналог “развесистой клюквы” Дюма), Кука убили не в Австралии, а на Гавайях, и никто его не ел. В этих песнях Высоцкий поет не от лица конкретного персонажа, А САМ ПРЕВРАЩАЕТСЯ В НЕГО “за кадром”. Тон песенки подразумевает обаятельного, но не слишком высоколобого рассказчика и таких же слушателей. Он не знает и ему неважно, где живут бизоны и с кем граничит СССР: “с кем хочет, с тем и граничит”. Ни для него самого, ни для его слушателей нет разницы между Австралией и Гавайями, потому что они никогда не попадут ни туда, ни туда. Австралия просто больше на слуху чем Гавайи. Это подчеркивается разговорно-безграмотными оборотами (“друга дружку”, “так или наче”, и пр.) и нарочито стебовым, почти юродивым пением.
Завязка песни (“Не держитесь за чужие талии...”) никак не связана с сюжетом про Кука. Скорее всего, исполнитель песни (которого играет Высоцкий) — некий морячок-затейник, развлекающий товарищей и, по русской песенной традиции, начинающий рассказ с чего-то очень отдаленного. Зато потом он оттягивается вовсю, обсуждая причины поедания Кука. Самой интересной версией, конечно же, является последняя: “Кука съели из уважения”. Съевший героического мореплавателя должен стать “сильным, добрым, смелым”.
Я советовал тренерам, они говорят: «Э-э-э, у нас товарищей по команде часто едят, но результаты не растут.»В концовке, сожрав Кука, аборигены действительно приобретают желанные качества, в том числе его доброту. И в результате начинают переживать за свой поступок, мучаться угрызениями совести, и расстаются со старым образом жизни (“сожгли и бросили дубинки...”). Этот парадоксальный финал, совершенно в стиле О. Генри, часто употреблялся Высоцким и весьма удачно: “Песня автозавистника”, “На стол колоду, господа”, “Ошибка вышла” и другие.
Переводить эту песню я никогда не планировал: уж очень мне она казалась привязанной к одной основной рифме. Но побывав весной 2010 года на Гавайях и, в том числе, на месте гибели Кука, я почувствовал, как ко мне приходят самые разнообразные рифмы на это слово. Песня начала разворачиваться прямо на глазах и была закончена меньше чем за месяц. Естественно, упор делался на юмор, и многие моменты гарантированно вызывают смех у слушателей: “before you puke,” “had the munchies” (приступ голода после употребления марихуаны), “eaten out of respect”, и пр. Для юмора я даже извратил английское слово “forsaken” и превратил его в “forsook.” По прошествии многих лет, я свидетельствую: реакция на эту песню — самая живая среди билингвальных, русскоговорящих слушателей. Да и среди нерусскоговорящих тоже.
Когда дело дошло до записи осенью 2011 г., в Нью Йорке оказался известный российский блюз-гитарист Кирилл Комаров. Я устроил ему концерт в Нью Йорке, а в качестве вознаграждения он согласился принять участие в моем альбоме. Из нескольких вещей на выбор он остановился на этой. Также в записи принял участие Джош Салант на перкуссионном инструменте “конга”. В отличие от остальных песен, эту песню мы писали вживую, все вместе, от начала до конца. Лучше всего получился последний, десятый дубль, который целиком вошел в альбом.
WHY DID THE SAVAGES EAT CAPTAIN COOK?
Hey, boys, don’t you sit there in silence.
Let your girlfriends go before you puke!
Remember when to the Hawaiian Islands
The ship arrived, led by Captain Cook.
On those beautiful Hawaiian Islands
Following their healthy appetite,
Right beneath a palm tree the Hawaiians
Devoured each other every night.
Why did the savages eat Captain Cook?
You cannot find an honest answer in a book.
To me, that incident was just a fluke.
They had the munchies and ate Captain Cook.
Meanwhile, their chieftain, named “Dirty Duke,”
Screamed that the ship there had a tasty cook!
Historians conclude a blunder happened!
The cook they wanted… but ate the captain!
And then there was very little talking.
They climbed aboard, and without knocking,
They pushed the door in, took a closer look,
With clubs in hands… Bye-bye, Captain Cook!
Another explanation is, in fact,
That he was eaten out of respect!
There was a shaman in the tribe, named “Dirty Crook,”
Hawaiian savages — he kept them on a hook!
“Whoever eats James Cook,” the shaman raved,
“He will become then just as gentle, smart, and brave!”
Somebody caught the Captain in a nook
Then cast a stone: and no more Cook!
But now the savages are feeling low:
Breaking their spears, breaking their bows.
Indeed, after his qualities they took.
All their nasty ways they have forsook!
And can’t forgive themselves for eating Cook!
ask 11.05.2025 16:53
Цитата(Sentinel @ 11.5.2025, 15:16)
Сначала Высоцкий и Зубов снова ее записали (с А. Бухгольцем, И. Кантюковым, и В. Семеновым) для пластинки, на одной стороне которой должны были быть песни из “Стрел Робин Гуда”, а на другой из “Ветер надежды”.
Вячеслав Семенов участвовал только на записи песен из “Стрел Робин Гуда”, т.е. в песне «Про Кука» его игры нет. Запись была у Высоцкого дома. Зубов нажимал кнопки магнитофона.
Цитата(Sentinel @ 11.5.2025, 22:16)
Всего в фильм вошли песни “Этот день”, “Кук”, “Ну вот исчезла дрожь в руках”, “Становись моряком”, “Юнга”, “Шторм”, “Гимн морю и горам”,
Sentinel, за что ж вы так с Высоцким? Зачем сочинять такие дикие названия его песням?
Цитата(Sentinel @ 11.5.2025, 22:16)
Песню про Кука (вернее, ее фрагмент) исполнил в кадре артист Александр Кавалеров.
Да с чего вы это взяли? Рассказывать он мог что угодно. Но в кадре разве Кавалеров?
Цитата(Sentinel @ 11.5.2025, 22:16)
среди 90 известных фонограмм этой песни, одинаковых — единицы.
Вы их просто не слушали. Когда он перестал переделывать песню для практических целей и начал её исполнять постоянно, текст почти не менялся. Практически с весны 1979 и до конца.
Пожалуй, я тоже процитирую свою будущую (вряд ли когда-нибудь дописанную

) книгу:
Цитата
С удивлением обнаружила, что этот рассказ практически везде подаётся как доказанный факт. А между тем, не всё тут сходится. Во-первых, Высоцкий прекрасно знал, что петь придётся не ему, поэтому вопрос, якобы заданный Говорухину, не мог быть задан в принципе. Во-вторых, Высоцкий эту песню записал на студии, и даже в двух вариантах (см. выше). В третьих, в эпизоде никто актёру не подпевает, он просто бренчит на гитаре и поёт, развлекая товарищей, его даже и не слушают особо — стоит ли ради этого привлекать постороннего актёра, не занятого в съёмках? Но, поскольку К. Кармазина никто никогда не спрашивал, сам ли он пел или его потом переозвучили, вопрос остаётся открытым.
<...>
Фактически, песня живёт в двух вариантах — коротком и длинном. Более короткий, начинающийся с вопроса «почему аборигены съели Кука» и более длинный, дающий слушателям совет, что надо делать, «вырвавшись из рук своих подруг». Фактически, второй вариант «устаканился» лишь к концу марта 1979 года, хотя и позже Высоцкий иногда исполнял укороченную версию. А однажды спел «короткий» вариант и вдруг вспомнил: «Такая шутка-зарисовка... Ну, я её спел, просто, чтобы подготовить... всё-таки... дело в том, что... Кстати, говоря, я её неправильно спел ещё. Дело в том, что я её писал ещё для картины и поэтому я убрал, там начинается она... там есть такой куплет:» и «допел» две первые строфы. Это было в Дубне 11 февраля 1979 года.
Потом песня стала исполняться практически на каждом публичном выступлении, предваряемая коротким или более многословным рассказом, суть которого сводилась к горьким словам: «Это бывает так: так и у нас тоже — любим, но съедим, но… тут уж ничего. Или именно поэтому, что любим — поэтому и съедим. Потом правда переживаем, но уже съели, а человека нет.» Я думаю, именно это ощущение, что тебя любят, но всё равно едят, и не давало автору забросить песню. В каждой шутке...
Цитата(Sentinel @ 11.5.2025, 22:16)
“так или наче”
ТАК ИЛИ НАЧЕ?!
и вы ЭТО собираетесь предложить читателям?
Sentinel 14.05.2025 12:08
Цитата(Вера Назарова @ 13.5.2025, 7:03)
ТАК ИЛИ НАЧЕ?!
и вы ЭТО собираетесь предложить читателям?
Да, он именно так и поёт:
«так или наче, но съели Кука».
Высокопарное «Иль иначе» сюда совсем по стилю не подходит, а «так или наче» — вполне.
«За что я так с Высоцким»? Ну наверное у меня к нему личная ненависть, аж кюшать не могу 😀
Sentinel 14.05.2025 12:09
Сорри, дабл пост.
Sentinel 14.05.2025 12:26
Цитата(АндрейС @ 11.5.2025, 12:53)
из “Ветер надежды”.
Вячеслав Семенов участвовал только на записи песен из “Стрел
Спасибо, исправил.
Цитата(Sentinel @ 14.5.2025, 13:09)
Высокопарное «Иль иначе» сюда совсем по стилю не подходит, а «так или наче» — вполне.
Логично! Это как речь Безенчука записана: «гриб свирепствует!» — потому, что именно так он это слово понимает.
Sentinel 14.05.2025 17:25
Цитата(kommentarij @ 14.5.2025, 9:08)
Логично! Это как речь Безенчука записана: «гриб свирепствует!» — потому, что именно так он это слово понимает.
Именно! В «Баллада о борьбе» или «Памятнике» это читалось бы как «иль иначе», а в «Куке», в компании с «друга дружку», это именно «или наче». Безграмотность — часть образа.
likvor 14.05.2025 18:15
А что, «иль иначе» с точки зрения высоколобых из института Виноградова и прочих грамма-наци, более соответствует русскому языку чем «или наче»? Так-то, в русском языке нету ни слова «иль», ни слова «наче»
ask 14.05.2025 18:34
Цитата(Алекс @ 14.5.2025, 22:15)
Так-то, в русском языке нету ни слова «иль»
Есть.Синонимы: «или» , «аль».
likvor 14.05.2025 19:15
Я сегодня издевался над женой, два десятка раз произнося в разном порядке «иль иначе» и «или наче».
Цитата(АндрейС @ 14.5.2025, 21:34)
Есть.
Синонимы: «или» , «аль».
Это всё — времён Пушкина, а не современного языка. Который (Пушкин) так же легко использовал просторечные слова, как и ВВ.
А вообще я сегодня провёл «эксперимент над женой», два десятка раз произнося в разном порядке «иль иначе» и «или наче». Она разницы не заметила, звучит одинаково.
Vitalyi 16.05.2025 01:35
Цитата(Sentinel @ 11.5.2025, 7:16)
“так или наче”
В авторской рукописи —
«так иль иначе».
[attachment=27072:21_164__фрагм._.jpg]
В монтажной записи к х/ф «Ветер 'Надежды'» —
«так или иначе».
[attachment=27073:_Ветер_н..._запись_.jpg]
Цитата(Vitalyi @ 16.5.2025, 12:35)
В авторской рукописи — «так иль иначе».
Не спорьте, Виталий. Командир сказал: «Ёж птичка!» — значит, полетели... пока он ещё что-нибудь не придумал.
NSh 16.05.2025 08:39
Цитата(Sentinel @ 14.5.2025, 20:25)
Именно! В «Баллада о борьбе» или «Памятнике» это читалось бы как «иль иначе», а в «Куке», в компании с «друга дружку», это именно «или наче». Безграмотность — часть образа.
Цитата(Алекс @ 14.5.2025, 22:15)
Это всё — времён Пушкина, а не современного языка. Который (Пушкин) так же легко использовал просторечные слова, как и ВВ.
Иль, вон, кричишь, когда не пьян
Ab_sens 16.05.2025 08:59
Цитата(Sentinel @ 14.5.2025, 20:25)
«или наче». Безграмотность — часть образа.
Это вовсе не безграмотность. Слово НАЧЕ в русском языке есть, по крайней мере было. Владимир Даль, правда, сомневался и поставил знак вопроса
(иначе?)
[attachment=27074:наче.jpg]
NSh 16.05.2025 09:16
Цитата(Ab_sens @ 16.5.2025, 11:59)
Слово НАЧЕ в русском языке есть, по крайней мере было. Владимир Даль, правда, сомневался и поставил знак вопроса (иначе?)
Вот у Даля в примере и есть просторечие. Тут буква И в корне слова:
«Общеславянское слово, образованное от
инако, представляющего собой производное от инъ — «один». К той же основе восходит
иной.»
Цитата(NSh @ 16.5.2025, 9:39)
Иль, вон, кричишь, когда не пьян
Так Ване и Зине не свойственно просторечие, это городские обыватели.
Их речь — грамотна (магаз
ин, кварт
ал) и словарно богата. Часто ли мы сами используем такие слова как: размалёваны, хлебал, норовишь, образины, новоселие?
NSh 16.05.2025 10:03
Цитата(kommentarij @ 16.5.2025, 12:50)
Так Ване и Зине не свойственно просторечие, это городские обыватели.
Их речь — грамотна (магазин, квартал) и словарно богата. Часто ли мы сами используем такие слова как: размалёваны, хлебал, норовишь, образины, новоселие?
Дык эт самое:
размалеваны — простореч. раскрашены
хлебал — простореч. пил
норовишь — простореч. стремишься
образины — простореч. лица
новоселие — простореч. переезд на новое место жительства))
Бросьте: «новоселье» ни в каком словаре не окрашено как просторечие!
https://gufo.me/dict/ozhegov/новосельеДаже «хлебать»:
https://gufo.me/dict/ozhegov/хлебатьЕфремова, назвавшая это слово — просторечным, в меньшинстве. Она, видимо, перенесла на слово «просторечность» самого действия! Но не надо путать: хлебать за столом — может, и некультурно, но говорить слово «хлебать» — совершенно нормально. («Ну, а горя, что хлебнул, — не бывает горше...»)
NSh 16.05.2025 11:09
Цитата(kommentarij @ 16.5.2025, 13:13)
Бросьте: «новоселье» ни в каком словаре не окрашено как просторечие!
https://gufo.me/dict/ozhegov/новосельеНу я там специально пару жабер воткнул «))», типа «не принимать всерьёз».
Цитата(kommentarij @ 16.5.2025, 12:50)
Так Ване и Зине не свойственно просторечие, это городские обыватели.
Их речь — грамотна и словарно богата.
размалеваны, хлебал, норовишь — я бы еще добавил «нарываисси», «накувыркаисси»
Причём, «размалёваны» — тоже скорее с оценочным оттенком. Можно на совесть раскрасить, а можно — небрежно размалевать...
Цитата(Ab_sens @ 16.5.2025, 19:59)
Слово НАЧЕ в русском языке есть, по крайней мере было.
Только к смыслу выражения «так иль иначе» оно никакого отношения не имеет, даже если оно и было когда-то. Там значение указано вообще-то.
Для чего вообще разводить дебаты по поводу очевидно нежизнеспособной версии? создать видимость активности?
Ab_sens 17.05.2025 11:38
Цитата(Вера Назарова @ 17.5.2025, 13:41)
Для чего вообще разводить дебаты по поводу очевидно нежизнеспособной версии?
Мой пример из словаря Даля относится к весьма опрометчивому заявлению, которое на мой взгляд и является «нежизнеспособной версией»,
Цитата(Алекс @ 14.5.2025, 21:15)
Так-то, в русском языке нету ни слова «иль», ни слова «наче»
Дело не в Высоцком, а в обобщении на весь русский язык.
Sentinel 18.05.2025 01:09
Цитата(Vitalyi @ 15.5.2025, 21:35)
В авторской рукописи
«Так или иначе» тупо не лезет в размер. А «иль» — в образ. 🙂🙃🙂
У ВСВ постоянно неологизмы мелькают. «Друга дружку».
Vitalyi 18.05.2025 03:36
Цитата(Sentinel @ 17.5.2025, 21:09)
А «иль» — в образ.
Ещё раз: «иль» употребил АВТОР. А образ рождается у каждого свой — кому-то лезет, кому-то — нет.
ask 18.05.2025 10:19
Цитата(Sentinel @ 18.5.2025, 4:09)
У ВСВ постоянно неологизмы мелькают. «Друга дружку».
«Друг дружку» — это фразеологизм (устойчивое сочетание).
К инновациям можно отнести и «есть поедом» в буквальном смысле вместо переносного.
ask 18.05.2025 11:03
Цитата(kommentarij @ 18.5.2025, 13:37)
К инновациям можно отнести и «есть поедом» в буквальном смысле вместо переносного.
«Развяжите нас, пожалуйста … Комар поедом ест.» В.Я. Шишков,
Тайга. 1915 год.
ask 18.05.2025 11:11
Цитата(kommentarij @ 18.5.2025, 13:37)
К инновациям можно отнести
Высоцкий ничего нового в поэзии не изобрел. Если б это было не так, то наверно это уже бы нашли за столько лет высоцковедения.
«Комар ест» — это тоже переносный смысл. Традиционно он: жрёт.
Есть поедом человека буквально может только человек-людоед.
Цитата(АндрейС @ 18.5.2025, 12:11)
Высоцкий ничего нового в поэзии не изобрел. Если б это было не так, то наверно это уже бы нашли за столько лет высоцковедения.
Что называть новым? Александр Тарасов в статье
«Десятилетие позора» писал:
Цитата
Аналогично ведут себя посредственности и в поэзии. Неспособные создавать интересные произведения в рамках поэтической традиции (например, совсем не просто сегодня писать оригинальные, не эпигонские, рифмованные стихи, особенно в сложных формах — попробуйте-ка, скажем, спенсерову строфу!), посредственности поголовно бросаются в минимализм и свободный стих, утверждая, что только такие стихи — современны и отражают «дух сегодняшнего дня». На самом деле за этими «теоретическими манифестами» стоит элементарная зависть к своим более удачливым коллегам.
А знаете, что такое спенсерова строфа?
Цитата
В основу им была положена строфа французской баллады: восьмистишие, состоящее из двух четверостиший перекрёстной рифмовки с одной общей рифмой: АБАБ + БВБВ[2][3]. Взяв эту схему, Спенсер добавил девятый стих, удлинённый по сравнению с предыдущими на одну стопу:
Lo I the man, whose Muse whilome did maske,
As time her taught, in lowly Shepheards weeds,
Am now enforst a far unfitter taske,
For trumpets sterne to chaunge mine Oaten reeds,
And sing of Knights and Ladies gentle deeds;
Whose prayses having slept in silence long,
Me, all too meane, the sacred Muse areeds
To blazon broad emongst her learned throng:
Fierce warres and faithfull loues shall moralize my song.
Вот это добавление девятой строки считается именн
ым вкладом в поэзию!
(Настолько, что и через 400 лет его упоминанием можно долбить идейных противников...)
Sentinel 19.05.2025 09:54
Цитата(АндрейС @ 18.5.2025, 6:19)
«Друг дружку» — это фразеологизм (устойчивое сочетание).
«Друг дружку» — да.
«Друга дружку» — нет.
NSh 19.05.2025 10:44
Цитата(Sentinel @ 19.5.2025, 12:54)
«Друг дружку» — да.
«Друга дружку» — нет.
Если подумть, то это искажение изначального «друг друга», «друг дружку», (один другого): кто ел? (друг), кого ел? (друга).
Ради ритма ВВ исказил, и вообще непонятно получается: «друга дружку» (одного другого): кого ел? (друга) кого ел? (дружку).
Походу вообще надо по правилам через запятую писать «друга, дружку» (одного, другого)
NSh 19.05.2025 10:54
или «друга-дружку» — по типу «дорого-богато»
Цитата(NSh @ 19.5.2025, 21:44)
Походу вообще надо по правилам через запятую писать «друга, дружку» (одного, другого)
Мне иногда кажется, что в обсуждении участвуют сплошь иностранцы, для которых русский — не родной...
NSh 19.05.2025 11:31
Когда в обсуждении вместо аргумента вворачивают общую фразу, смысл которой «мне с высока виднее» — мне тоже начинает казаться.
Русский язык мне родной. Если не сложно — поконкретнее, пожалуйста, суть претензии.
Этимологически слово «друг» является сокращением от слова «другой».
«Другой», вообще говоря, может быть и другом ( = другим членом своего племени), и врагом ( = представителем другого племени).
В составе выражения «ели друг дружку» слово «друг» означает «враг».
А вот «ели друга дружку» иронически размывает этот смысл... Вносит сомнения: а точно ли съели врага, а не друга?
(К тому же, дикари, они — как известно, «на лицо ужасные, добрые внутри...». Значит, перепутать немудрено, по внешности-то подбирая!)
Ab_sens 19.05.2025 11:44
Цитата(kommentarij @ 19.5.2025, 14:40)
В составе выражения «ели друг дружку» слово «друг» означает «враг».
Другдружный, другодружный — взаимно супротивный, междоусобный, усобищный. (опять же В.Даль)
NSh 19.05.2025 11:52
Цитата(kommentarij @ 19.5.2025, 14:40)
Этимологически слово «друг» является сокращением от слова «другой».
«Другой», вообще говоря, может быть и другом ( = другим членом своего племени), и врагом ( = представителем другого племени).
«Другой» еще лет 150 назад и ранее — употребляли как «второй» (на украине до сих пор). Один другого — «первый второго».
Vitalyi 19.05.2025 12:08
Цитата(NSh @ 19.5.2025, 7:52)
«Другой» еще лет 150 назад и ранее — употребляли как «второй»
Вдругорядь.
NSh 20.05.2025 09:22
Цитата(Vitalyi @ 19.5.2025, 15:08)
«Другой» еще лет 150 назад и ранее — употребляли как «второй»
Вдругорядь.
Возможно, в стихотворении «ни славы и ни коровы» Вознесенский это значение обыграл — в песне о друге ни разу не употребил слово «друг», везде — «второй»