"Владимир Высоцкий. Новый звук"

← К списку тем раздела | На главную


Sergey_T 20.02.2011 16:29

На сайте "Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи" опубликована статья Марлены Зимной и Марка Цыбульского ''Владимир Высоцкий. Новый звук''.
Обсудить статью можно здесь, на форуме, или написать авторам (их е-адреса указаны в начале текста).

************
Подписка на электронную рассылку новостей сайта - на странице
http://subscribe.ru/catalog/culture.music.bard.vysotsky

Алексей Журавлев 20.02.2011 16:41

Марлена и Марк,спасибо за статью!Хочется верить,что итальянцам удастся решить вопросы с наследниками.

sergV 20.02.2011 20:18

Фантастика! Особенно, что касается расширенного итальянского издания.
Большое спасибо авторам за интереснейший материал!!
Я только до сих пор так и не могу до конца понять природу интереса к творчеству ВВ таких разных исполнителей из таких разных стран!

Александр 21.02.2011 09:37

Прослушать до выхода дисков можно Pavla Dvořáková - "Vero kaj Mensogo" ("Правда и Ложь") в переводе на эсперанто.
Hans Caldaras – на странице «Musik» его исполнение Var inte rädo (Ну вот, исчезла дрожь в руках…) с «Roma hot band».


crlf 22.02.2011 11:34

Цитата
21 октября 2009 года в словенском городе Копер состоялся концерт ...


Цитата
Eugenio Finardi и Jani Kovačič поклонились великому Владимиру Высоцкому", – сообщила популярная словенская газета "Delo" в выпуске от 20 октября 2009 года.


Как же так ?
Газета сообщила раньше, чем они поклонились ? wink.gif

Sergey_T 22.02.2011 12:22

Цитата(crlf @ 22.2.2011, 13:34)
Как же так ?
Газета сообщила раньше, чем они поклонились ? wink.gif

А если прочесть всё предложение, не вырывая цитату из контекста?
Цитата
"На шестидесятилетии Радио Koper-Capodistria будут выступать певцы, которые оставили неизгладимый след в итальянской и словенской музыке, Eugenio Finardi и Jani Kovačič поклонились великому Владимиру Высоцкому", – сообщила популярная словенская газета "Delo" в выпуске от 20 октября 2009 года.

Mark_Tsibulsky 22.02.2011 12:24

Цитата(Sergey_T @ 22.2.2011, 6:22)
А если прочесть всё предложение, не вырывая цитату из контекста?


А если прочесть фразу целиком, не вырывая цитату из контекста, то ведь нечем будет подъелдыкнуть авторов за проделанную работу.smile.gif

sergV 22.02.2011 19:47

Марк! Не обращайте внимания!:) Подъелдыкнуть - это самая легкая и малоинтеллектуальная работа!:)

Mark_Tsibulsky 22.02.2011 19:56

Цитата(sergV @ 22.2.2011, 13:47)
Марк! Не обращайте внимания!:)


Сергей, я и не думаю на этом заморачиваться. Просто иногда поражаюсь реакции отдельных индивидуумов.smile.gif

crlf 23.02.2011 03:31

Цитата(Sergey_T @ 22.2.2011, 15:22)
"На шестидесятилетии Радио Koper-Capodistria будут выступать певцы, которые оставили неизгладимый след в итальянской и словенской музыке, Eugenio Finardi и Jani Kovačič поклонились великому Владимиру Высоцкому", – сообщила популярная словенская газета "Delo" в выпуске от 20 октября 2009 года.



crlf 23.02.2011 03:33

Цитата(sergV @ 22.2.2011, 22:47)
Марк! Не обращайте внимания!:) Подъелдыкнуть - это самая легкая и малоинтеллектуальная работа!:)


И не собирался никого подъелдыкивать.
Тут ведь на самом деле с датами какая-то фигня получается и аффтар должен этот вопрос прояснить.

Sergey_T 23.02.2011 08:16

Цитата(crlf @ 23.2.2011, 5:33)
Тут ведь на самом деле с датами какая-то фигня получается и аффтар должен этот вопрос прояснить.

Ну, хорошо, давайте так: сегодня поклонились (на совместной репетиции, допустим), а завтра - выступать. Но журналисты опубликовали заметку-анонс, не дожидаясь концерта. Теперь понятнее стало?
Ридахтар smile.gif

crlf 23.02.2011 12:30

Цитата(Sergey_T @ 23.2.2011, 11:16)
Ну, хорошо, давайте так: сегодня поклонились (на совместной репетиции, допустим), а завтра - выступать. Но журналисты опубликовали заметку-анонс, не дожидаясь концерта. Теперь понятнее стало?
Ридахтар

Это ваши предположения, а мне интересна истина.
И еще непонятно, что такое ридахтар.

Алексей Журавлев 23.02.2011 13:47

Цитата(crlf @ 23.2.2011, 15:30)
что такое ридахтар.


crlf, Чего-ж Вы такой дотошный??? А что такое аффтар?

Sergey_T 23.02.2011 13:49

Цитата(crlf @ 23.2.2011, 14:30)
Это ваши предположения, а мне интересна истина.
И еще непонятно, что такое ридахтар.

"Аффтар" понимаете, а "ридахтар" - уже никак? Тогда поиски истины могут затянуться на неопределённое время.

Sentinel 04.03.2011 00:51

Цитата
Читателей заинтригует название статьи, а там...


Странный подход. Очень многих читателей это скорее отпугнет.

Цитата
Надеемся, что теперь в сознании почитателей творчества Высоцкого словосочетание "новый звук" больше не будет нести отрицательную нагрузку.


Good luck. Марк, вы всерьез считаете, что людей, знакомых с творчеством Высоцкого на словенском, эсперанто, и т.д. когда-нибудь превысит количество тех, кто слышал "Новый Звук" Жильцова? smile.gif

Mark_Tsibulsky 04.03.2011 01:36

Цитата(Sentinel @ 3.3.2011, 18:51)
Странный подход. Очень многих читателей это скорее отпугнет.


Ну кого отпугнёт, тот не прочитает. Подумаешь,- напугали кота сосиской! Хотя судя по тому, что на статью только через форум вышло 446 человек ( гораздо больше входят минуя форум через наш с Сергеем сайт), отпуганных было немного.
Цитата(Sentinel @ 3.3.2011, 18:51)
Марк, вы всерьез считаете, что людей, знакомых с творчеством Высоцкого на словенском, эсперанто, и т.д. когда-нибудь превысит количество тех, кто слышал "Новый Звук" Жильцова? smile.gif


Вадим, а Вы читайте внимательно. В статье ни слова не сказано про КОЛИЧЕСТВО людей, знакомых с " новым звуком". Там сказано, что мы с Марленой надеемся, что теперь это словосочетание не будет нести отрицательную нагрузку.

Sentinel 05.03.2011 03:58

Я-то прочитал внимательно. А вы, Марк, включите логику.

1. "Это словосочетание не будет нести отрицательную нагрузку" - только для тех, кто прочитал статью (пусть в идеале), так?
2. У тех кто не читал статью, словосочетание "Новый Звук" по прежнему несет отрицательную нагрузку, так?
3. Количество тех кто прочитал статью <<< Количество тех кто не читал статью, так?

Вывод?

bosoy 05.03.2011 10:53

Новейший звук.

smile.gif

Евгений Давидович 05.03.2011 12:05

Цитата(Sentinel @ 5.3.2011, 8:58)
А вы, Марк, включите логику


Я с Вами солидарен, Sentinel - стражник.

Виктор Бакин 05.03.2011 14:12

Мне кажется, что для этой интересной статьи название не совсем удачное. Описываю только свои ассоциации. Может, у кого-то как-то по-другому…
Когда в 2001 году фирма «Master Sound» выпускает диск «Уголовный кодекс», сопровождаемый двумя рекламными надписями на вкладыше в американском стиле: «Абсолютно новый альбом впервые за последние двадцать лет»; и немного более длинная: «У вас в руках уникальный альбом, являющий собой попытку оригинального музыкального прочтения Высоцкого сегодняшним днём. Собранные здесь произведения мы всегда знали как песни под гитару. Новизна аранжировок звучания — вот осторожное, но впечатляющее прикосновение нового тысячелетия к Высоцкому».
С тех пор этот чисто коммерческий проект получил название «новый звук». Высоцкий предлагается не как автор-исполнитель, а как продукт, ориентированный на определённую публику, где к стихам поэта приделали оркестровые аранжировки «а-ля кабак». Всё звучание максимально приблизили к стилю так называемого «русского шансона», наполнили слащавостью, чего в Высоцком никогда не было. Предприимчивые дельцы, жадные до денег и не имеющие понятия о том, что творчество поэта-певца и композитора должно быть сохранено в первозданном виде, с разрешения наследников стали выпускать «сенсационные» диски… с посмертной оркестровкой. Новейшие звуковые технологии позволили убрать гитару Высоцкого и заменить её на гитару какого-то А.Звинцова, подчистить голос и положить ранние песни поэта на музыку оркестра… и Высоцкий запел «под фанеру». В результате в этих песнях так естественные у Высоцкого осмысленные или невольные неровности в исполнении (какие-то смысловые паузы, ускорения темпа и т. д.) исчезли, превратившись в равномерный, отупляющий электрический «шансонный» ритм. Сам Высоцкий гениально предвидел это: «Мой отчаяньем сорванный голос современные средства науки превратили в приятный фальцет…» Ну а молодёжь, весело притопывая на танцах под «осовремененного» Высоцкого, будет судить о нём по этому «новому звуку».
Был ещё один (может, не один) альбом «ВВ на языках народов мира». Вот это соответствует содержанию статьи и тому, чем занимается Астрахан. Мне так кажется…

Sentinel 05.03.2011 20:53

Цитата
Высоцкий предлагается не как автор-исполнитель, а как продукт, ориентированный на определённую публику, где к стихам поэта приделали оркестровые аранжировки «а-ля кабак». Всё звучание максимально приблизили к стилю так называемого «русского шансона», наполнили слащавостью, чего в Высоцком никогда не было.

Согласен. Говорю об этом уже давно.

Цитата
Предприимчивые дельцы, жадные до денег и не имеющие понятия о том, что творчество поэта-певца и композитора должно быть сохранено в первозданном виде

А вот с этим не согласен. Вы не возражаете против современных постановок Шекспира? Муссоргского? Шостаковича? Или все нужно оставить в бронзе и идти по канону?

Цитата
Вот это соответствует содержанию статьи и тому, чем занимается Астрахан.

Еще раз, не понял... чем я занимаюсь?

Виктор Бакин 06.03.2011 13:19

Цитата
Sentinel: А вот с этим не согласен. Вы не возражаете против современных постановок Шекспира? Муссоргского? Шостаковича? Или все нужно оставить в бронзе и идти по канону?

Гм… Как вступаю в полемику с Астраханом, так боюсь запафосонить… Вроде говорю просто и понятно, а Вам мерещится пафос. Может, Вы пафос с восторгом путаете? Сейчас будет длинно, поэтому Вам дальше можно не читать, а то появится «тяжелое дыхание»…
Ваш замах на Шекспира, Вадим, не корректен. И вот почему.
Для меня в ушах звучат песни ВВ в аккомпанементе его авторской гитары, и потому «новый звук» выглядит пошло и кощунственно. Аккомпанируя себе на гитаре, ВВ беседует, разговаривает со слушателем. Это была его собственная исповедальная манера общения. И потому в том, что он рассказывает, поверяет слушателю, нельзя ничего изменить, «подправить», как нельзя улучшить, сделать другой исповедь.
Думаю, что это также относится и к Шекспиру. Я не возражаю, но те, кто видел пьесы Шекспира в XVI веке на сцене Королевского театра «Глобус» (если есть воображение, то представьте себе — вышли из склепов!) вернулись бы в свои склепы не досмотрев первый акт «Гамлета» в постановке Любимова или Стуруа…
Поскольку, я не музыкальный критик, то ссылаюсь на авторитетный взгляд, совпадающий с моим. Г.Мовсесян: «Просто нет слов — из Высоцкого вырезали его частоты, вырезали его гитару, без которой он не написал бы ни одной песни! А завтра, глядишь, наоборот: вырежут голос и оставят гитару, чтобы любое БЫДЛО могло петь под фонограмму инструмента гениального автора. Я бы спросил у тех, кто занимается этой подгонкой под дурновкусие: для чего вы это делаете, ребята? Высоцкий сам написал и сам исполнил — тут ни убавить, ни прибавить. Заниматься стандартизацией, подгонять под популярные сегодня ритмы, чтобы, как утверждают его самозванные авторы, снова сделать из Высоцкого «наше всё», глупо. Да он самородок — чего вы его удобряете своим навозом? Я прошу: не трогайте Высоцкого!»
Возмущён «сенсациями» и подстройкой коммерсантов под «слух современного человека» М.Шемякин: ”Я шесть лет сидел в наушниках, целый месяц провёл на курсах звукорежиссёров, чтобы профессионально записать голос Володи, его песни. И лучшие пластинки — это мои. Семь дисков, которые так и называются — «Высоцкий в записях Шемякина». Их сейчас безбожно продают пираты. Нашлась группа мерзавцев, которая при помощи современной технологии «вынимает» голос Высоцкого с моих записей и «подкладывает» сзади балаганную музыку. Это называется «Высоцкий в новом звуковом оформлении». А разрешение дал Никита Высоцкий. Это поганит память отца. Люди меня спрашивают: «Как вы могли допустить такое надругательство?» А я веду очередной процесс против этой фирмы”.

Цитата
Еще раз, не понял... чем я занимаюсь?

Я полагал, что Вы занимаетесь переводами текстов ВВ на англицкий (и ещё на какой-нибудь various languages) и довольно успешно исполняете их. Или Вы не поняли, или я ошибся и перепутал Вас с кем-то? Прошу прощения…
Вообще-то, мы говорили об удачном или не очень заголовке статьи — «ВВ. Новый звук». Я попробовал объяснить свои ассоциации, а Вы без всякого пафоса тянете разговор куда-то в бок…

Sentinel 06.03.2011 14:24

Для начала, Виктор, вы себе противоречите:

Цитата
Ваш замах на Шекспира, Вадим, не корректен. И вот почему.
...
Думаю, что это также относится и к Шекспиру.


Ваша точка зрения, безусловно, солидна и имеет право на существование. Более того, ее разделяет, судя по опросу на вконтакте.ру, большая часть поклонников Высоцкого, которые обожают писать посты "Только сам, только гитара!" Но вот какая штука: сам Высоцкий, будучи умным человеком, прекрасно осознавал свою музыкальную ограниченность и при каждом удобном случае бросался записываться с другими, профессиональными музыкантами: оркестры Гараняна, Закиса, и Зубова, гитаристы Тодоровский, Межевич, Гауфберг, Бальчев, Витковский, три пластинки во Франции, одна в Канаде, и т.д. Он знал, что хорошая музыка может, в теории, повысить общий уровень его песен. Результаты получились разные: большинство аранжировок ИМХО неудачны, но были и отдельные великолепные вещи.

Мовсесян и Шемякин говорят конкретно о "Новом Звуке". Это действительно редкостный отстой. Но не потому, что голос Высоцкого взяли и положили на другую музыку. А потому что музыка эта -- либо плохая, либо никакая, и сведение мерзостное. Дело не в самой концепции "адаптации", а в кошмарной реализации.

Теперь -- что делаю я. Я перевожу Высоцкого на английский и кладу на современные аранжировки. Получается то, что получается (большинству из тех кто слышал нравится). Я исхожу из того же, из чего исходил Высоцкий: при грамотной и талантливой музыке (а работаю я с очень талантливыми людьми), его песни могут сильно выиграть.

Все это -- ОТ. По сабжу же повторюсь: Марк выбрал неудачное название для статьи.

Виктор Бакин 06.03.2011 14:44

Вадим, а я о чём? Парадокс в том, что авторы понимали, что не правильно "ребёнка" назвали, но вопреки.... Я многие темы не открываю не мои: из-за названия, из-за чего-то ещё. Иногда открываю из-за появления там интересного автора. Поэтому обрыдлый "новый звук" вызвал такие ассоциации

ВикторН 06.03.2011 17:17

Занятно вы завернули обсуждение "новых звуков"..
По-моему , восприятие Высоцкого не может быть полным , если исполняет и играет не он сам.. (на концертных пластинках то же самое потому , что он сам выбрал и решил исполнять в том сопровождении, о котором было упомянуто у Вадима).
Во всех других случаях, новые это звуки или старые, на английском это языке или на афари и иссу, - это уже НЕ ВЫСОЦКИЙ , а лишь напоминание о том , что был вот такой поэт и исполнитель своих стихов и песен.
Во всяком случае, внимание концентрируется только в первые моменты на конкретном произведении из его репертуара или попытке как-то сравнить исполнителя с оригиналом...А потом следишь только за текстом и абсолютно до фонаря , кто исплняет.., с новыми звуками или без оных , с оркестровкой или с хором... biggrin.gif
Только вот после эдаких "прослушиваний" я всё время включаю оригинал , где поёт он сам.. Вот и все "новые звуки"..
А кто из нынешних не слышал раньше ни разу исполнения ВВ и сразу включился в "новые звуки", им не нужен ни оргигинал, ни его стихи, ни манера исполнения..

Mark_Tsibulsky 06.03.2011 18:36

Цитата(Sentinel @ 6.3.2011, 9:24)
Марк выбрал неудачное название для статьи.


Цитата(ВикторН @ 6.3.2011, 12:17)
Занятно вы завернули обсуждение "новых звуков"..


Вот с этим я полностью согласен.

Mark_Tsibulsky 06.03.2011 18:48

Как и всякие авторы, Марлена и я хотели бы прочитать мнения читателей о СОДЕРЖАНИИ статьи, а не о её заглавии, но именно по существу вопроса, кажется, никто ничего не сказал, кроме двоих читателей, сказавших "спасибо".

Заглавие же - дело авторов. Как захотели, так и назвали, спрашивать разрешения не собираемся. A вы, когда напишете своё, тоже назовёте, как захотите. Это честно?

vvm03 06.03.2011 19:55

Цитата(Mark @ 6.3.2011, 21:48)
хотели бы прочитать мнения читателей о СОДЕРЖАНИИ статьи, а не о её заглавии


Цитата(Mark @ 6.3.2011, 21:48)
Заглавие же - дело авторов. Как захотели, так и назвали, спрашивать разрешения не собираемся.


Ничего не могу понять! Ну разве заглавие - не часть СОДЕРЖАНИЯ?
А разве только заглавие - дело авторов, а чье же тогда дело - все остальное содержание (на которое можно спрашивать разрешения)? confused.gif
А честность какое имеет отношение ко всему этому?
И если те, кто позволил себе обсудить ТОЛЬКО название, получили такой отлуп, то что бы им было, коснись они СОДЕРЖАНИЯ?
И вообще - как захотели, так и назвали, что захотели, то и написали, но зачем тогда читать мнения?

ВикторН 06.03.2011 20:15

Марк, а что бы вы хотели услышать " по существу вопроса" ? В чем вопрос-то ?

"Существо " вполне понятно..Высоцкого не забыли !!!... и продолжают обращаться к его творчеству, переводя "переводимые" стихи и песни на разные языки . Марлена нашла несколько новых страниц, подтверждающих главный тезис вашей статьи..
Вот мелкое замечание есть - В тексте, представленном на форуме - "Один из них, финский лапландец Ээро Маrrа (Eero Magga) несколько лет назад записал "Песню о друге" Высоцкого на своём компакт-диске".., а он , вроде бы "Магга" , а не "Марра"..(это чисто технический момент)..

Непонятно вообще, откуда "новый звук" приобрел негативный оттенок ? По-моему, любой звук, отличающийся от исполнения самим Высоцким, можно назвать "новым"..Насколько он "негативный", видно из сравнения с оригиналом ..Да и во многм зависит от степени восприятия каждым..Кому-то кажется шедевром или находкой, а других - тошнит и хочется на свежий воздух..

Так теперь , что ? Нельзя ни петь, ни аранжировать, ни ещё чего...? Полноте, граждане-господа..Все это вполне нормально , и в линию со временем ( в унисон, лишь бы не в унитаз... laugh.gif )..
Главное в том, чтобы память не затихала, а среди любителей и почитателей всегда найдутся и интерпретаторы, и подражатели, и переводчики на языки малых народов Севера или африканских племён мамбу-ямбу..

Sentinel 06.03.2011 22:11

Цитата(alchemist @ 6.3.2011, 14:55)
И если те, кто позволил себе обсудить ТОЛЬКО название, получили такой отлуп, то что бы им было, коснись они СОДЕРЖАНИЯ?


Я о том же подумал smile.gif

А по содержанию обсуждать, собственно, и нечего. Появились новые переводы на новые языки -- хорошо. Бог им в помощь. Я этих языков не знаю, поэтому ничего сказать про них не могу. Я уверен, что все что вышло -- лучше чем переводы Анны Эпльбаум.

Mark_Tsibulsky 07.03.2011 00:01

Цитата(Sentinel @ 6.3.2011, 17:11)
А по содержанию обсуждать, собственно, и нечего.


Так тогда и не нужно ничего обсуждать. laugh.gif Если сказать нечего - можно промолчать. А обсуждать заглавие, когда сказать нечего - к чему? Вадим, представьте себе: Вы заканчиваете концерт, находитесь среди зрителей в фойе. Вы рассчитываете что-то услышать от них, верно? Впечатление их, понравилось - не понравилось. И тут один говорит:" Вадим, у Вас гитара поцарапана" - и идёт к выходу. Я понятно объяснил?

Mark_Tsibulsky 07.03.2011 00:04

Цитата(ВикторН @ 6.3.2011, 15:15)
Непонятно вообще, откуда "новый звук" приобрел негативный оттенок ?


Выражение это приобрело негативный оттенок с момента выхода первого диска " нового звука". "Уголовный кодекс", кажется, назывался? Я точно не помню. Было немало статей и в российской, и в эмигрантской прессе об этих дисках, Вы, видимо, просто их не читали.

ВикторН 07.03.2011 13:07

Марк
Цитата
Было немало статей и в российской, и в эмигрантской прессе об этих дисках, Вы, видимо, просто их не читали.

Марк, я выбираю для чтения то , что мне хочется прочесть , но зато я прослушал многое Высоцкого , выполненное в "новом звуке" любопытства ради ..
Могу откровенно сказать - меня эти песни , даже в исполнении ВВ, абсолютно не "всколыхнули".. Кустарщина на "новый лад" - дань времени тсссзать..это не совсем одно и то же, что исполнение в оригинале..
Поэтому и "не тянет вовсе" на этот жанр, даже с этикеткой ВВ..
Ну а язык "волоф" - это более, чем оригинально.. Наверное сенегальцы с гамбийцами и мавританцы (до кучи) кипятком писают , услышав ВВ..

Sentinel 09.03.2011 00:11

Цитата(Mark @ 6.3.2011, 19:01)
Так тогда и не нужно ничего обсуждать. laugh.gif Если сказать нечего - можно промолчать. А обсуждать заглавие, когда сказать нечего - к чему? Вадим, представьте себе: Вы заканчиваете концерт, находитесь среди зрителей в фойе. Вы рассчитываете что-то услышать от них, верно? Впечатление их, понравилось - не понравилось. И тут один говорит:" Вадим, у Вас гитара поцарапана" - и идёт к выходу. Я понятно объяснил?


Внятно, хотя и грубовато. Но если из всей вашей статьи интересным мне (и ВСЕМ ОСТАЛЬНЫМ) показалось только заглавие... не кажется ли вам, что это не читатели виноваты, а содержание этой самой статьи? smile.gif

Mark_Tsibulsky 09.03.2011 00:33

Цитата(Sentinel @ 8.3.2011, 19:11)
Но если из всей вашей статьи интересным мне (и ВСЕМ ОСТАЛЬНЫМ) показалось только заглавие... не кажется ли вам, что это не читатели виноваты, а содержание этой самой статьи?


Ну насчёт всех остальных не знаю - у Вас нет оснований для обобщения, так что будем говорить лично о Вашем восприятии, если не возражаете.smile.gif

Я вовсе не собираюсь бить себя пятками в грудь и утверждать, что наша с Марленой статья потрясает основы мироздания. Тем не менее, позволительно сказать, что в ней есть неизвестная ПОЧТИ ВСЕМ информация ( вот тут, я думаю, можно обобщить без боязни ошибиться), в этом и был смысл её написания. Статья имеет непосредственное отношение к теме форума "Высоцкий". Чего же Вам ещё?

Мне кажется, что почитатели Высоцкого с бОльшим интересом прочитают о том, что Высоцкого перевели и спели ещё в нескольких странах, чем о том, что Вы дали концерт в Нью-Йорке. Всё-таки - повторяю, - форум-то наш называется "Высоцкий", а не "Астрахан." smile.gif

Vitalyi 09.03.2011 02:41

Цитата(Mark @ 8.3.2011, 19:33)
почитатели Высоцкого с бОльшим интересом прочитают о том, что Высоцкого перевели и спели ещё в нескольких странах, чем о том, что Вы дали концерт в Нью-Йорке.

Всё одно...
1. Информация о странах 1, 2, ..., n (от Цыбульского-Зимны): там Высоцкого перевели и спели;
2. Информация о стране n+1 (США): там Высоцкого перевели и спели (Астрахан). smile.gif

Sentinel 09.03.2011 03:06

Марк, еще раз: wall.gif что можно обсуждать о статье, в которой говорится о переводах на языки, которых мы не знаем?

Виктор Бакин 09.03.2011 04:32

Цитата
Астрахан
что можно обсуждать о статье, в которой говорится о переводах на языки, которых мы не знаем?

Есть статьи и информация, которую можно обсуждать. Просто принять к сведению и порадоваться за ВВ, о том, что его творчество получило действительно мировое признание. Даже если в какой-то стране нашелся пока всего один человек, для которого творчество ВВ интересно.

Mark_Tsibulsky 09.03.2011 13:21

Цитата(Sentinel @ 8.3.2011, 22:06)
что можно обсуждать о статье, в которой говорится о переводах на языки, которых мы не знаем?


Вадим, так я же и сказал: нечего обсуждать - можно и промолчать. Но обсуждения заглавия, согласитесь, выглядит очень странно. smile.gif

vvm03 09.03.2011 13:36

Цитата(Mark @ 9.3.2011, 16:21)
Но обсуждения заглавия, согласитесь, выглядит очень странно.

А что же тут странного да еше и очень? Нормальное обсуждение. Разве заглавие - не часть содержания? В противном случае следовало бы заранее предупредить участников форума, что заглавие обсуждению не подлежит. smile.gif В литературе, например, широко известны случаи, когда названия произведениям одних писателей придумывались другими и были приняты авторами.
Извините, что повторяюсь, но с первого раза ответа не получил sad.gif

Mark_Tsibulsky 09.03.2011 14:03

Цитата(alchemist @ 9.3.2011, 8:36)
Извините, что повторяюсь, но с первого раза ответа не получил


Ну что Вы, это я прошу прощения, что не ответил с первого раза. Да, разумеется, Вы правы! Конечно, обсуждение заголовка статьи несёт в себе большой потенциал и интеллектуально развивает участников этой интереснейшей дискуссии. Так что я жду Ваших новых соображений относительно того, как следовало назвать статью. Удачи Вам в Вашем благородном труде.

vvm03 09.03.2011 14:07

Цитата(Mark @ 9.3.2011, 17:03)
Так что я жду

Не дождетесь laugh.gif
Цитата(Mark @ 9.3.2011, 17:03)
Удачи Вам

Вам того же!

Mark_Tsibulsky 09.03.2011 14:57

Цитата(alchemist @ 9.3.2011, 9:07)
Так что я жду

Не дождетесь


Да? А почему? Идеи иссякли? Что ж так быстро?

vvm03 09.03.2011 15:07

А смысл? Для Вас ведь существует 2 мнения - Ваше и неправильное smile.gif